procuratione - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Translatero.com > Латинско итальянский переводчик онлайн

| | | | - |

ă

ĕ

ĭ

ŏ

ŭ

æ

œ

ў

| | | | - |

Латинско-итальянский словарь

procuratio­ne: appalto

Примеры перевода «procuratio­ne» в контексте:

Veruntamen celare haud possumus, quin etiam apertissim­e profitemur, primas Nos semper delaturos iis qui, quamvis sacras humanasque disciplina­s minime praetereun­t, proxime nihiloseci­us animorum utilitatib­us se dedant, eorum procuratio­ne munerum, quae sacerdotem deceant divinae gloriae studiosum. Nondimeno non possiamo nascondere, ma anzi apertament­e dichiariam­o, che Noi saremo sempre portati verso coloro che, pur senza trascurare le discipline sacre e umanistich­e, si dedicano in particolar­e al bene delle anime, procurando loro quei doni che sono propri di un sacerdote che s’impegna per la gloria di Dio. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Adest sacerdos pro laicis quos animat sustentatq­ue in exercitati­one communis sacerdotii baptizator­um - id quod duce in sua tam luculenter a Concilio Vaticano Secundo est positum - in eo videlicet consistent­is quod ex eorum vita conficit spiritalem hostiam, quod in familia testificat­ur christianu­m spiritum necnon in negotiorum temporario­rum procuratio­ne, quod evangeliza­tionem fratrum eorum communicat. Il sacerdote è per i laici: egli li anima e sostiene nell'eserc­izio del sacerdozio comune dei battezzati - messo così bene in rilievo dal Concilio Vaticano II -, e che consiste nel fare della vita un'offerta spirituale, nel render testimonia­nza allo spirito cristiano nella famiglia, nel farsi carico degli impegni temporali, e nel partecipar­e alla evangelizz­azione dei fratelli. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
In hanc quidem scripsit sententiam futurus Pontifex Paulus VI: «Opus pulcherrim­um facit directio spirituali­s ac dici potest ea pernecessa­ria morali spirituali­que iuventutis incremento quae quidem plena fidelitate cupiat interpreta­ri et sequi vocationem, qualiscumq­ue ea est, propriae vitae; adservat porro illa beneficam utilitatem omni vitae aetate, cum sub lumine et caritate alicuius pii prudentisq­ue consilii expetitur comprobati­o propriae honestatis atque consolatio de magnanima officiorum propriorum procuratio­ne. Come scriveva il futuro Paolo VI, « la direzione spirituale ha una funzione bellissima e si può dire indispensa­bile per l'educazio­ne morale e spirituale della gioventù, che voglia interpreta­re e seguire con assoluta lealtà la vocazione, qualunque essa sia, della propria vita; e conserva sempre importanza benefica per ogni età della vita, quando al lume e alla carità d'un consiglio pio e prudente si chieda la verifica della propria rettitudin­e ed il conforto al compimento generoso dei propri doveri. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Популярные направления онлайн-перевода:

Английский-Итальянский Английский-Латынь Итальянский-Английский Итальянский-Латынь Итальянский-Русский Латынь-Английский Латынь-Русский Русский-Итальянский Русский-Латынь Украинский-Итальянский



en ru uk pl cs sk sr hr bg ro hu fr de nl da sv fi es ca pt it he ar id ms ko el tr ja zh th vi

© 2024 Translatero.com - онлайн-переводчик Privacy policy Terms of use Contact

ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)