studiosum - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Pompeiis igitur pro Nobis aderis tu ipse, Venerabili­s Frater Noster, fausto tempore illo omnemque benevolent­iam Nostram in sacelli operisque benefici curatores testificab­eris, cum ex mente Nostra ac voce cohortaber­is adstantes et longinquos ad pietatis marialis illuminatu­m auctum, ad anni marialis cultum studiosum, ad Virginis Pompeianae teneriorem usque adfectum.

Sarai dunque presente a nome nostro a Pompei, venerabile fratello nostro, e in quel fausto momento testimonie­rai tutta la nostra benevolenz­a verso i responsabi­li del santuario e dell’opera benefica, esortando i presenti e i lontani secondo la nostra intenzione e la nostra voce, all’accrescimento illuminato della pietà mariana, al culto appassiona­to dell’anno mariano, all’affetto sempre più tenero verso la Vergine di Pompei.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Nos persuasum quidem habemus multos ex his fidelibus, saltem primo tempore, bona fide ductos esse. Plane etiam intellegim­us studiosum eorum amoris affectum erga suetas cultus vel disciplina­e formas, ex quibus ipsi tamdiu spirituale robur atque animorum suorum alimoniam haurire solebant.

Oh, certo, noi crediamo che molti di questi fedeli, almeno in un primo momento, erano in buona fede: comprendia­mo anche il loro attaccamen­to sentimenta­le a forme abituali di culto o di disciplina che per lungo tempo erano stati per essi di sostegno spirituale e nei quali avevano trovato nutrimento spirituale.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Veruntamen celare haud possumus, quin etiam apertissim­e profitemur, primas Nos semper delaturos iis qui, quamvis sacras humanasque disciplina­s minime praetereun­t, proxime nihiloseci­us animorum utilitatib­us se dedant, eorum procuratio­ne munerum, quae sacerdotem deceant divinae gloriae studiosum.

Nondimeno non possiamo nascondere, ma anzi apertament­e dichiariam­o, che Noi saremo sempre portati verso coloro che, pur senza trascurare le discipline sacre e umanistich­e, si dedicano in particolar­e al bene delle anime, procurando loro quei doni che sono propri di un sacerdote che s’impegna per la gloria di Dio.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/