quaestio - перевод на итальянский язык (original) (raw)
interrogatio, petitio, quaestio, rogatio
Источник
Langcrowd.com
Nunc tamen quaestio proponitur: quanam in re consistit haec spes quae, uti spes, est « redemptio »?
Ora, però, si impone la domanda: in che cosa consiste questa speranza che, come speranza, è « redenzione »?
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Haec est quaestio difficilis, sicut alia simillima, quae ad malum attinet.
Questa è una domanda difficile, così come lo è un'altra, molto affine, cioè quella intorno al male.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Obiter hic tangitur quaestio de relatione inter “ scientias humanas ” et Revelationem, de qua vos fuse egistis.
Si presenta così l’occasione di toccare la questione della relazione tra “scienze umane” e Rivelazione, sulla quale vi siete ampiamente diffusi.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Quaestio superest in paroeciarum quae frui non possunt sacerdotis ministerio qui Eucharistiam celebret dominico die.
Resta il problema delle parrocchie per le quali non è possibile godere del ministero di un sacerdote che celebri l'Eucaristia domenicale.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Populorum progressus saepe putatur machinalis nummariaeque disciplinae, mercatuum patentium, vectigalium auferendorum, pecuniae collocatae frugiferae, institutionum reformatarum quaestio: quaestio scilicet tantum technica habetur.
Spesso lo sviluppo dei popoli è considerato un problema di ingegneria finanziaria, di apertura dei mercati, di abbattimento di dazi, di investimenti produttivi, di riforme istituzionali, in definitiva un problema solo tecnico.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Reliquas ante cunctas ea quaestio exstat quae iuvenem eum velut forcipe detinebat in quamque deinceps omnem convertit mentis virtutem animique commotionem: de necessitudinis id est natura rationem inter ac fidem; quae quaestio numquam non persistit, nec hodie minus quam antehac cuius ex solutione iter ipsum pendet totius cogitationis humanae.
Prima di tutto quelle riguardanti il problema che più lo attanagliò in gioventù e sul quale egli tornò con tutta la forza dell'ingegno e la passione dell'animo, quello riguardante le relazioni tra la ragione e la fede: un problema di sempre, di oggi non meno che di ieri, dalla cui soluzione dipende l'indirizzo del pensiero umano.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/