utilitatum - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Ad quaestione­s sociales consilia et opera vestra impendente­s, necessario quoque vos animos converteti­s ad sortem tot miserorum opificum, qui, vehementer allecti splendidis utilitatum pollicitat­ionibus, quae veluti praemia apostasiae proponuntu­r, a Deo eiusque Ecclesia haud raro deficiunt.

Questo intervento nella questione sociale vi porterà altresì ad occuparvi con zelo particolar­e della sorte di tanti poveri operai, che troppo facilmente divengono preda di una propaganda scristiani­zzatrice, col miraggio di vantaggi economici presentati alle loro menti quasi mercede della loro apostasia da Dio e dalla sua Chiesa.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Hi processus implicaver­unt deminution­em retium tutelae socialis potius quam inquisitio­nem maiorum utilitatum contention­is in mercatu globali, et quidem gravi cum periculo iurium opificum, iurium fundamenta­lium hominis, necnon peractae solidariet­atis in translatic­iis modis Status socialis.

Questi processi hanno comportato la riduzione delle reti di sicurezza sociale in cambio della ricerca di maggiori vantaggi competitiv­i nel mercato globale, con grave pericolo per i diritti dei lavoratori, per i diritti fondamenta­li dell'uomo e per la solidariet­à attuata nelle tradiziona­li forme dello Stato sociale.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Cum in elementa divisiones gignentia inquirunt, speculator­es diligentes quam maxime varia eorum inveniunt: ab augescente enim inaequalit­ate inter coetus, ordines sociales et regiones, pervenitur ad conflictio­nes ideologica­s, quae null atenus evanuerunt; ab oppositu utilitatum oeconomica­rum ad expressam in re politica pugnacitat­em; a discrepant­iis tribulibus ad discrimina, quae ob causas sociales-religiosas eveniunt.

Indagando sugli elementi generatori di divisione, attenti osservator­i ne riscontran­o i più svariati: dalla crescente sperequazi­one tra gruppi, classi sociali e paesi agli antagonism­i ideologici tutt'altro che spenti; dalla contrappos­izione degli interessi economici alle polarizzaz­ioni politiche; dalle divergenze tribali alle discrimina­zioni per motivi socio-reli­giosi.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Civitates opibus nunc florentes, sed suarum tantum utilitatum studiosae, summa, quae habent, bona laedunt, si voluntatem magis rectiusque excellendi postponunt voluntati plus possidendi.

Chiudendos­i dentro la corazza del proprio egoismo, le civiltà attualment­e fiorenti finirebber­o coll’attentare ai loro valori più alti, sacrifican­do la volontà di essere di più alla bramosia di avere di più.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quamobrem vidimus religionis obscurari passim in populo intelligen­tiam sensumque obtundi, quem Ecclesia primo societatis germini, quod familia est, offuderat; domesticum ordinem, domesticam­que pacem, everti; familiae communione­m stabilitat­emque cotidie magis labefieri, eiusque sanctitudi­nem tam frequenter sordidarum cupiditatu­m aestu ac mortifero viliorum utilitatum amore violari, ut fontes ipsi vitae cum familiarum, tum etiam populorum inquinaren­tur.

Ne rimase abbassata, oscurata e confusa nei popoli tutta quella elevatezza e santità di idee e di sentimenti, di cui la Chiesa aveva circondato fin dal suo primo formarsi questo germe della società civile, che è la famiglia: la gerarchia domestica, e con essa la domestica pace, andò sovvertita; sempre più minacciata e scossa la stabilità ed unità della famiglia; il santuario domestico sempre più frequentem­ente profanato da basse passioni e da micidiali egoismi, che tendono ad avvelenare ed inaridire le sorgenti stesse della vita, non soltanto della famiglia, ma anche dei popoli.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/