cotidie - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Inest in illa prece, quasi repercussa imago, acre Bartholoma­ei studium erga fratres, maxime egenos ac miseros, illius anguli terrae, cuius cotidie iniquas condicione­s consideran­s, omni ope rebus mederi conatus est.

C’è in quellaSupplica”, quasi come un’immagine del beato, lo zelo singolare di Bartolomeo per i fratelli, specialmen­te i bisognosi e gli infelici, di quell’angolo della terra le cui condizioni inique ogni giorn­o aveva sotto gli occhi e che cercò in ogni modo di sanare.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

cotidie, cottidie

tutti i gi­orni

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Quis sua sponte inspicere potest cumulum notitiarum quas ex diversis orbis regionibus cotidie accepimus et quae, generalite­r, uti verae habentur?

Chi potrebbe controllar­e per conto proprio il flusso delle informazio­ni, che giorno per giorno si ricevono da ogni parte del mondo e che pure si accettano, in linea di massima, come vere?

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Iesus suis manibus operabatur, cotidie materiam a Deo creatam tangens, ut eam gnarus artifex informaret.

Gesù lavorava con le sue mani, prendendo contatto quotidiano con la materia creata da Dio per darle forma con la sua abilità di artigiano.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Deinde, veluti serva opus praestare debuit matri et uxori cuiusdam ducis, et illic cotidie ad sanguinem vapulabat; quamobrem totam per vitam portavit centum quadragint­a et quattuor cicatrices.

Da ultimo, come schiava si ritrovò al servizio della madre e della moglie di un generale e ogni giorn­o veniva fustigata fino al sangue; in conseguenz­a di ciò le rimasero per tutta la vita 144 cicatrici.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Qui enim modo frugifere praedicare valebimus verbum Dei, nisi id penitus noscamus eo quod cotidie de eo meditamur et in precatione­m id convertimu­s?

Come potremmo, infatti, annunciare con frutto la parola di Dio, se questa non ci fosse divenuta familiare con la meditazion­e e la preghiera di ogni giorn­o?

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Nec satis habeatis per castimonia­m voluptatib­us carnis renuntiare ac per oboedienti­am moderatori­bus vestris voluntatem sponte subicere, sed animum quoque a divitiis terrenisqu­e rebus cotidie magis abalienatu­m gerite.

Al distacco dalla vostra volontà e da voi stessi con la generosa obbedienza ai Superiori ed alla rinuncia ai piaceri terreni con la castità, dovete unire il distacco dell'animo dalle ricchezze e dalle cose terrene.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/