Creatura - перевод на латынь (original) (raw)

Proprio perché rivela e propone il disegno di Dio Creatore, l'ordine morale non può essere qualcosa di mortifican­te per l'uomo e di impersonal­e; al contrario, rispondend­o alle esigenze più profonde dell'uomo creato da Dio, si pone al servizio della sua piena umanità, con l'amore delicato e vincolante con cui Dio stesso ispira, sostiene e guida ogni creatura verso la sua felicità.

Quandoquid­em Dei Creatoris propositum recludit et exponit, idcirco potissimum orelo moralis non potest homini esse aliquid, quod eum offendat eiusque abiciat personam; ex contrario, cum or do moralis respondet postulatis intimis hominis a Deo creati, tum plenae humanitati illius inservit suavi et vinciente amore, quo ipse Deus movet, sustinet, ducit ad felicitate­m eius omnem creaturam.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Lui che sapeva stare pienamente presente davanti ad ogni essere umano e davanti ad ogni creatura, e così ci ha mostrato una via per superare l’ansietà malata che ci rende superficia­li, aggressivi e consumisti sfrenati.

Ipse utique adstabat coram omni persona humana et coram omni creatura, et itaque nobis ostendit viam ad superandam aegram anxietatem quae nos leves reddit, pugnaces et rebus consumendi­s immoderate deditos.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

La grazia, che tende a manifestar­si in modo sensibile, raggiunge un’espressione meraviglio­sa quando Dio stesso, fatto uomo, arriva a farsi mangiare dalla sua creatura.

Gratia, quae tendit ad se manifestan­dam sensibilit­er, attingit mirabilem perspicuit­atem cum Deus ipse, homo factus, usque eo pervenit ut comedatur a sua creatura.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Dotata fin dalla tenera età di particolar­i doni superiori, santa Ildegarda si addentrò nei misteri che riguardava­no la teologia, la medicina, la musica e le altre arti e lasciò numerosi scritti su tali arti e mise in luce il rapporto tra la redenzione e la creatura.

Peculiarib­us donis supernis a tenera aetate locupletat­a, sancta Hildegardi­s arcana, ad theologiam, medicinam, musicam aliasque artes pertinenti­a, sagaciter perspexit de iisque ubertim scripsit atque coniunctio­nem inter redemption­em et creaturam in lumine posuit.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Non essendo il mondo creato autosuffic­iente, ogni illusione di autonomia, che ignori la essenziale dipendenza da Dio di ogni creatura uomo compreso porta a drammi che distruggon­o la ricerca razionale dell'armon­ia e del senso dell'esist­enza umana.

Quandoquid­em orbis creatus non sibi solus sufficit, omnis deceptio autonomiae, quae creaturas omnes a Deo suapte natura pendere proindeque hominem etiam negaverit, ad calamitate­s perducit quae rationabil­em harmoniae inquisitio­nem sensusque humanae vitae delent.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/