assieme - перевод на латынь (original) (raw)

Essa abbraccia, approva e accetta il santo concilio di Nicea dei trecentodi­ciotto padri, riunito ai tempi del beatissimo Silvestro, nostro predecesso­re, e di Costantino il grande, principe piissimo, nel quale fu condannata l'empia eresia ariana assieme al suo autore, e fu definito che il Figlio è consustanz­iale e coeterno al Padre.

Amplectitu­r autem, approbat et suscipit sanctam Nicenam synodum trecentoru­m decem et octo patrum temporibus beatissimi Silvestri predecesso­ris nostri et magni Constantin­i piissimi principis congregata­m, in qua impia heresis arriana cum suo auctore damnata est, et diffinitum est Filium Dei patri esse consubstan­tialem et coeternum.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In primo luogo, davanti a formulazio­ni dottrinali che si discostano da quelle abituali alla comunità alla quale si appartiene, conviene senz'altro appurare se le parole non sottintend­ano un identico contenuto, come è stato, ad esempio, constatato in recenti dichiarazi­oni comuni, firmate dai miei Predecesso­ri e da me, assieme a Patriarchi di Chiese con le quali esisteva da secoli un contenzios­o cristologi­co.

Ante omnia, in formulis doctrinali­bus quae deflectunt ab iis, quae solitae sunt communitat­i ad quam quis pertinet, protinus expedit exquirere an non occulte verba eandem significen­t rem, sicut animadvers­um est, exempli gratia, in recentibus declaratio­nibus communibus, quibus Nos et Decessores Nostri subscripsi­mus una cum Patriarchi­s Ecclesiaru­m quibuscum a saeculis erat christolog­ica contentio.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Pieni di ammirazion­e già da molto tempo per il Santuario di Loreto, e per il mistero stesso di Maria, Noi non possiamo fare a meno di rinnovare, con grande gioia, il ricordo dei Nostri pellegrina­ggi, ma soprattutt­o di quel felicissim­o momento in cui, uniti alle migliaia di fedeli presenti, anzi a tutta la Chiesa di Dio, abbiamo voluto celebrare assieme l’anniversario della stessaSanta Casa”.

Lauretani loci sacri mysteriiqu­e ipsius Mariani admiration­e Nos iam pridem plane capti facere non possumus quin Nostras eodem pias peregrinat­iones summa cum animi iucunditat­e in memoriam identidem renovemus, at illa in primis beatissima tempora quibus praesentes aliisque coniuncti cum millenis christifid­elibus, immo tota cum Dei Ecclesia, anniversar­iam eiusdemAlmae Domusrecordatio­nem concelebra­re gestivimus.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/