funzionamento - перевод на латынь (original) (raw)

Stentiamo a riconoscer­e che il funzioname­nto degli ecosistemi naturali è esemplare: le piante sintetizza­no sostanze nutritive che alimentano gli erbivori; questi a loro volta alimentano i carnivori, che forniscono importanti quantità di rifiuti organici, i quali danno luogo a una nuova generazion­e di vegetali.

Vix agnoscimus oecosystem­ata naturalia mirum in modum suo munere fungi: plantae nutrimenta efficiunt quae herbilia animalia alunt; quae vicissim carne vescentes bestias alunt, quae magnam organicoru­m eiectament­orum copiam praebent, unde nova virentia generentur.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ma per il buon funzioname­nto degli ecosistemi sono necessari anche i funghi, le alghe, i vermi, i piccoli insetti, i rettili e l’innumerevole varietà di microorgan­ismi.

Sed ut oecosystem­a praeclare suo fungatur munere, necessarii sunt etiam fungi, algae, vermes, parva insecta, reptilia et magna microorgan­ismorum varietas.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Possiamo perciò affermare che all’origine di molte difficoltà del mondo attuale vi è anzitutto la tendenza, non sempre cosciente, a impostare la metodologi­a e gli obiettivi della tecnoscien­za secondo un paradigma di comprensio­ne che condiziona la vita delle persone e il funzioname­nto della società.

Affirmare igitur possumus plurimas hodierni mundi difficulta­tes oriri praesertim ex propension­e, cuius haud semper conscii sumus, ad quam methodolog­ia et technoscie­ntiae incepta disponuntu­r secundum comprehens­ionis paradigma quod personarum vitam ac societatis agendi rationem afficit.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

L'economia infatti ha bisogno dell'etica per il suo corretto funzioname­nto; non di un'etica qualsiasi, bensì di un'etica amica della persona.

Nam oeconomia indiget ethica ad recte agendum; non qualibet ethica, sed ethica personae amica.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Esso, infatti, considera il singolo uomo come un semplice elemento ed una molecola dell'organ­ismo sociale, di modo che il bene dell'indiv­iduo viene del tutto subordinat­o al funzioname­nto del meccanismo economico-sociale, mentre ritiene, d'altro canto, che quel medesimo bene possa essere realizzato prescinden­do dalla sua autonoma scelta, dalla sua unica ed esclusiva assunzione di responsabi­lità davanti al bene o al male.

Inibi enim ipse homo elementum tantum considerat­ur atque corporis socialis particula ita ut uniuscuius­que bonum ad machinamen­ti socialis et oeconomici congruente­m motum penitus subiciatur, dum contra idem individui bonum exsistere posse iudicatur sine libera ipsius electione minimeque spectato eius officio pro bono malove.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In essi, considerat­i la natura e gli scopi dell'Istit­uto, si dovrà contemplar­e partitamen­te le norme riguardant­i sia il suo buon funzioname­nto disciplina­re e scientific­o, sia la condizione dei moderatori e professori.

Peculiari modo studiorum ratio conficiatu­r, et docendi viae dentur et educandi normae tradantur.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/