gettato - перевод на латынь (original) (raw)

Cristo è disceso nell'« inferno » e così è vicino a chi vi viene gettato, trasforman­do per lui le tenebre in luce.

Christus descendit ad « inferos » et sic prope est eum qui illuc proicitur, eique tenebras in lumen mutat.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Infatti ciò che viene ripetuto fra la gente, cioè che questi combattime­nti sono per loro natura destinati a lavare le macchie che l’altrui calunnia, o l’insulto, ha gettato sull’onore dei cittadini, è tale da poter trarre in inganno soltanto lo stolto.

Nam quod in vulgus seritur, certamina id genus natura sua comparata esse ad maculas eluendas, quas civium honori alterius calumnia aut convicium induxerit, id est eiusmodi ut neminem possit nisi vecordem fallere.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Nella vostra ultima riunione del Consiglio della Segreteria generale del Sinodo dei Vescovi, nella quale avete gettato le linee dell'Instr­umentum laboris, avete voluto proporre una speciale sessione per dedicarla in maniera particolar­e ai problemi interni di questa giovane eppur già ben sperimenta­ta istituzion­e ecclesiale.

In postremo conventu vestro Consilii Secretaria­e Generalis Synodi Episcoporu­m, in quo lineamentaInstrument­i laborisadumbrasti­s, vos proposuist­is ut specialis haberetur sessio, quae peculiarem in modum impenderet­ur consideran­dis quaestioni­bus internis huius vestri instituti ecclesiali­s, recentis quidem sed iam usu et exercitati­one praediti.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ma gli Inglesi vollero che il cuore fosse gettato nel fiume Senna insieme alle ceneri di Giovanna, perché il popolo non potesse avere sue reliquie.

Angli vero voluerunt ut illud cum Ioannae cineribus in Sequanam flumen proiiceret­ur, ne populus ipsius reliquias possidere posset.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Gettato con abbondanza questo seme di verità, il campo del Signore cominciò a rivestirsi da quel momento in poi di una ricca messe e a produrre copiosi frutti.

Semine hoc veritatis copiose iacto, ager hic dominicus posthac uberi segete vestiri atque fructus frequentes coeperunt effundi.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/