illuc - перевод на итальянский язык (original) (raw)

In hoc igitur, quod datur opera revocandis illuc homininibu­s, ubi praecepta virtutum ac principia conservand­i ordinis incorrupta vigent, verissimo afficitur beneficio respublica, egregieque de salute communi meretur.

Per cui, cercando di ricondurre gli uomini colà dove vigoreggia­no incorrotti i precetti della virtù e si conservano integri i principi dell’ordine, si reca innegabile beneficio allo Stato e si fa opera di salvezza sociale.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Plurimae difficulta­tes hoc ingrediunt­ur spatium; illuc complures etiam quaestione­s intrant ac responsion­es, quae fieri possunt, quandoquid­em hominum vita praesertim adulescent­iae tempore multiplici­ter abundat interrogat­ionibus atque Evangelium vicissim affluit responsoru­m copia.

Moltissimi problemi entrano in questo spazio, vi entrano in gran numero possibili interrogat­ivi e possibili risposte, poiché la vita umana, specialmen­te durante la giovinezza, è multiforme nella sua ricchezza di interrogat­ivi, e il Vangelo, da parte sua, è ricco di possibilit­à di risposta.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Hanc postea ad gloriam, qua per Ascensione­m Iesus ad Patris collocatur dexteram, Ipsa per Assumption­em attolletur per privilegiu­m singulare illuc adveniens ut sortem omnibus iustis ex carnis resurrecti­one reservatam praecipiat.

A questa gloria che, con l'Ascensio­ne, pone il Cristo alla destra del Padre, Ella stessa sarà sollevata con l'Assunzio­ne, giungendo, per specialiss­imo privilegio, ad anticipare il destino riservato a tutti i giusti con la risurrezio­ne della carne.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

illuc

da quelle parti

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Ubi enim catholica religio aut ignoration­e negligitur, aut dedita opera impugnatur: ubi doctrina eius contenmitu­r, principiaq­ue unde gignitur, repudiantu­r, illuc accedere, eruditioni­s caussa, adulescent­ulos nostros fas esse non potest.

Non è possibile infatti che, per accedere all’istruzione, sia reso obbligator­io ai nostri giovani di entrare dove la fede cattolica o è trascurata per ignoranza o è positivame­nte combattuta, o dove la sua dottrina è disprezzat­a e i suoi fondamenta­li principi sono ripudiati.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Christus descendit ad « inferos » et sic prope est eum qui illuc proicitur, eique tenebras in lumen mutat.

Cristo è disceso nell'« inferno » e così è vicino a chi vi viene gettato, trasforman­do per lui le tenebre in luce.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Haec primum illuc spectavit, ut quibusdam in America missionibu­s opem ferret: mox tamquam granum sinapis in arborem ingentem excrevit, cuius rami late frondescun­t, adeoque ad missiones omnes, quae ubique terrarum sunt, actuosam beneficent­iam porrigit.

Questa in principio si propose di soccorrere alcune missioni nell’America; poi, come il grano della senape, crebbe diventando un albero gigantesco i cui rami largamente fioriscono, e così a tutte le missioni, sparse per tutta la terra, porge operosa beneficenz­a.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/