Fons - перевод на итальянский язык (original) (raw)
Scripta eius labentibus saeculis fons fuerunt unde fluxit inspiratio attinens ad sacerdotalem spiritualitatem, quapropter ille fautor haberi potest mystici motus apud presbyteros saeculares.
Nel corso dei secoli i suoi scritti sono stati fonte d’ispirazione per la spiritualità sacerdotale e può essere considerato come il promotore del movimento mistico tra i presbiteri secolari.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
“Populus vitae” oritur atque effunditur a Cruce, quae est vitae fons.
Dalla Croce, fonte di vita, nasce e si diffonde il «popolo della vita».
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Fluminis fons, fons, puteus, scaturigo
Источник
Langcrowd.com
Fastigium est heic Foederis amoris inter Deum eiusque Populum: signum et fons christianae laetitiae est, itemque statio itineris ad aeternam ducentis sollemnitatem.
È il culmine, quaggiù, dell'Alleanza d'amore tra Dio e il suo popolo: segno e sorgente di gioia cristiana, tappa per la Festa eterna.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Responsalitas enim prohibet ne tum sexualitas voluptatis fons tantum putetur, tum politicis rationibus nativitatum vi moderandarum temperetur.
La responsabilità vieta infatti sia di considerare la sessualità una semplice fonte di piacere, sia di regolarla con politiche di forzata pianificazione delle nascite.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Significatio potius est placatae numquam cupidinis magis ac magis pernoscendi Deum, qui est luminis abyssus atque cuiusvis humanae veritatis fons.
Esso è piuttosto espressione del mai appagato desiderio di conoscere più a fondo Dio, abisso di luce e fonte di ogni umana verità.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Quae quidem ratio “kenosis” Christi, secundum mentem Ecclesiae Kioviensis, altius descendit in corda Slavorum orientalium, atque pro iis evasit fons magni vigoris in multiplicibus acerbitatibus, quae in eorum itinere occurrerunt.
Questa forma della «kenosi» di Cristo, nella concezione della Chiesa di Kiev, si è impressa profondamente nel cuore degli slavi orientali, è stata ed è per loro fonte di grande forza nelle molteplici contrarietà che sono insorte sul loro cammino.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/