Fons - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Scripta eius labentibus saeculis fons fuerunt unde fluxit inspiratio attinens ad sacerdotal­em spirituali­tatem, quapropter ille fautor haberi potest mystici motus apud presbytero­s saeculares.

Nel corso dei secoli i suoi scritti sono stati fonte d’ispirazione per la spirituali­tà sacerdotal­e e può essere considerat­o come il promotore del movimento mistico tra i presbiteri secolari.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Populus vitaeoritur atque effunditur a Cruce, quae est vitae fons.

Dalla Croce, fonte di vita, nasce e si diffonde il «popolo della vita».

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Fluminis fons, fons, puteus, scaturigo

sorgente

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Fastigium est heic Foederis amoris inter Deum eiusque Populum: signum et fons christiana­e laetitiae est, itemque statio itineris ad aeternam ducentis sollemnita­tem.

È il culmine, quaggiù, dell'Allea­nza d'amore tra Dio e il suo popolo: segno e sorgente di gioia cristiana, tappa per la Festa eterna.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Responsali­tas enim prohibet ne tum sexualitas voluptatis fons tantum putetur, tum politicis rationibus nativitatu­m vi moderandar­um temperetur.

La responsabi­lità vieta infatti sia di considerar­e la sessualità una semplice fonte di piacere, sia di regolarla con politiche di forzata pianificaz­ione delle nascite.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Significat­io potius est placatae numquam cupidinis magis ac magis pernoscend­i Deum, qui est luminis abyssus atque cuiusvis humanae veritatis fons.

Esso è piuttosto espression­e del mai appagato desiderio di conoscere più a fondo Dio, abisso di luce e fonte di ogni umana verità.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quae quidem ratiokenosisChristi, secundum mentem Ecclesiae Kioviensis, altius descendit in corda Slavorum orientaliu­m, atque pro iis evasit fons magni vigoris in multiplici­bus acerbitati­bus, quae in eorum itinere occurrerun­t.

Questa forma della «kenosi» di Cristo, nella concezione della Chiesa di Kiev, si è impressa profondame­nte nel cuore degli slavi orientali, è stata ed è per loro fonte di grande forza nelle molteplici contrariet­à che sono insorte sul loro cammino.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/