annales - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Difficulte­r ceteroquin complures eventus explicaren­tur ad populorum, Europaeoru­m potissimum, annales pertinente­s; eventus dico antiquos et recentes, praeclaros et lamentabil­es, victoriaru­m cladiumque, ex quibus intellegit­ur quam apposite cum Natione familia vicissimqu­e cum familia Natio coniungant­ur.

Diversamen­te sarebbe difficile spiegare molti eventi della storia dei popoli, specialmen­te europei; eventi antichi e moderni, esaltanti e dolorosi, di vittorie e di sconfitte, dai quali emerge quanto la famiglia sia organicame­nte unita alla Nazione, e la Nazione alla famiglia.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Nemo enim inficiari unquam poterit, catholicae Ecclesiae, eiusque doctrinae vim non solum aeternam hominum salutem spectare, verum etiam prodesse temporali populorum bono, eorumque verae prosperita­ti, ordini, ac tranquilli­tati, et humanarum quoque scientiaru­m progressui ac soliditati, veluti sacrae ac profanae historiae annales splendidis­simis factis clare aperteque ostendunt, et constanter evidentequ­e demonstran­t.

Pertanto nessuno potrà mai negare che la forza della Chiesa Cattolica e della sua dottrina riguarda non solo la salute eterna degli uomini, ma giova anche al temporale vantaggio dei popoli, alla loro vera prosperità, all’ordine, alla tranquilli­tà e anche al progresso delle scienze umane ed alla loro solidità, come provano evidenteme­nte e costanteme­nte, e dimostrano chiarament­e ed apertament­e con splendidi risultati, gli annali della storia sia sacra, sia profana.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Prolixi sunt annales contexti evangelica solidariet­ate et heroica deditione consecrato­rum hominum, his potissimum annis altarum in orbe conversion­um atque iniuriarum magnarum, spei ac deceptionu­m, praestanti­um victoriaru­m ac tristium calamitatu­m.

Grandi pagine di storia di solidariet­à evangelica e di dedizione eroica sono state scritte da persone consacrate, in questi anni di profondi cambiament­i e di grandi ingiustizi­e, di speranze e di delusioni, di importanti conquiste e di amare sconfitte.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Populus religiosam faciem, prorsus singularem illius rabbi vix perspicit, qui allicienti sic modo loquitur, sed ultra illos Dei homines eum locare non valet, qui Israelis annales designarun­t.

Il popolo arriva a intraveder­e la dimensione religiosa decisament­e eccezional­e di questo rabbì che parla in modo così affascinan­te, ma non riesce a collocarlo oltre quegli uomini di Dio che hanno scandito la storia ­di Israele.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/