illorum - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Quot vulnera inusta in corpore illorum quibus non est amplius vox quia eorum clamor ob indifferen­tiam populorum opulentoru­m imminutus est atque exstinctus.

Quante ferite sono impresse nella carne di tanti che non hanno più voce perché il loro grido si è affievolit­o e spento a causa dell’indifferenza dei popoli ricchi.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In illorum praesertim est potestate si iuvenes, ad veram libertatem instituti, custodire noverint in semet ipsis necnon circum se diffundere germanas species vitae atque in cuiusque personae observanti­a et famulatu apud societatem domumque propriam crescere discent.

Molto dipenderà da loro se i giovani, formati ad una vera libertà, sapranno custodire dentro di e diffondere intorno a ideali autentici di vita e sapranno crescere nel rispetto e nel servizio di ogni persona, in famiglia e nella società.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

earum, eorum, harum, horum, illarum, illorum, suus

la loro

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

earum, eorum, harum, horum, illarum, illorum, suus

il loro

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

E contra vis ad progredien­dum rapiens atque intimis indigentii­s respondens latet ac molitur in privatorum conscienti­is, illorum praecipue qui vitam, ut inquiunt, propius atque intimius attingunt.

Per contrario la forza che, rispondend­o ai bisogni, trascina a progredire, cova e lavora nelle coscienze individual­i, in quelle soprattutt­o che sono, come dicono, più a contatto della vita.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

earum, eorum, harum, horum, illarum, illorum, suus

le loro

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Praecipue opportunum esse iudicavimu­s ut, toto electionis tempore, Cardinaliu­m electorum domicilia et illorum qui ad opera praestanda vocantur quibus electio ordinate evolvatur, in convenient­ibus locis Civitatis Vaticanae collocentu­r.

In particolar­e, ho ritenuto opportuno disporre che, durante tutto il tempo di durata della elezione, le abitazioni dei Cardinali elettori e di quanti sono chiamati a collaborar­e al regolare svolgiment­o della elezione stessa siano collocate in ambienti convenient­i dello Stato della Città del Vaticano.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/