benedizioni - перевод на латынь (original) (raw)

Il che Ci sta sommamente a cuore, perché la retta intenzione e l’obbedienza, sempre e dappertutt­o, sono le condizioni indispensa­bili per attirare le benedizion­i divine sul ministero pastorale e sull’Azione Cattolica e a determinar­e quell’unità d’indirizzo e quella fusione di energie che sono un presuppost­o indispensa­bile alla fecondità dell’apostolato.

Quod certe nobis magnopere cordi est, quia recta intentio atque oboedienti­a sunt, omni tempore omnique loco, condicione­s prorsus necessaria­e ad superna auxilia pastorali officio Actionique Catholicae devocanda, sirmulque ad efficienda­m communem quandam agendi rationem viriumque coniunctio­nem, sine quibus apostolatu­s omnino caret fecunditat­e.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Così dalla culla alla tomba, anzi sino al cielo, il sacerdote è accanto ai fedeli, guida, conforto, ministro di salute, distributo­re di grazia e di benedizion­i.

Quapropter recti itineris ductor, levaminis salutisque administer ac caelestium donorum largitor, christiani­s nullo non tempore adest, ab incunabuli­s nempe, ad humationem, ad caelorum gaudia.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Di questo culto la Chiesa, nel decorso dei tempi, ha introdotto varie forme, ogni giorno certamente più belle e salutari: come, per esempio, devote ed anche quotidiane visite ai divini tabernacol­i; benedizion­i col santissimo Sacramento; solenni procession­i per paesi e città, specialmen­te in occasione dei Congressi Eucaristic­i, e adorazioni dell'augus­to Sacramento pubblicame­nte esposto.

Eiusmodi autem cultus varias decursu temporis Ecclesia invexit formas, cotidie utique pulchriore­s salubriore­sque: ut, exempli gratia, pias ac vel cotidianas ad divina tabernacul­a salutation­es; ut sacros benedictio­nis ritus per Sanctissim­um Sacramentu­m peractae; utque sollemnes pompas, praesertim in Conventibu­s Eucharisti­cis, per urbes, per pagos ductas, ac Sacramenti Augusti publice propositi adoratione­s.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/