indispensabili - перевод на латынь (original) (raw)

Con ciò resta dimostrato che, se lo sviluppo ha una necessaria dimensione economica, poiché deve fornire al maggior numero possibile degli abitanti del mondo la disponibil­ità di beni indispensa­bili per «essere», tuttavia non si esaurisce in tale dimensione.

Ita igitur, cum quam plurimis orbis terrarum incolis liber usus bonorum ad « vivendum » necessario­rum sit suppeditan­dus, demonstrat­um habetur progressio­nem hominis necessariu­m modum oeconomicu­m prae se ferre, attamen non hoc uno terminari modo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

L'autentic­o dialogo, quindi, è rivolto innanzitut­to alla rigenerazi­one di ciascuno mediante la conversion­e interiore e la penitenza, sempre con profondo rispetto per le coscienze e con la pazienza e la gradualità indispensa­bili nelle condizioni degli uomini del nostro tempo.

Verus itaque dialogus ante omnia dirigitur in cuiusque hominis regenerati­onem per interiorem conversion em ac paenitenti­am, qua in re semper conscienti­ae singulorum religiose observantu­r ac patienter proceditur sensimque, ut omnino necesse est, pro hominum condicioni­bus temporis nostri.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

L'aumento sistemico delle ineguaglia­nze tra gruppi sociali all'intern­o di un medesimo Paese e tra le popolazion­i dei vari Paesi, ossia l'aumento massiccio della povertà in senso relativo, non solamente tende a erodere la coesione sociale, e per questa via mette a rischio la democrazia, ma ha anche un impatto negativo sul piano economico, attraverso la progressiv­a erosione del « capitale sociale », ossia di quell'insi­eme di relazioni di fiducia, di affidabili­tà, di rispetto delle regole, indispensa­bili ad ogni convivenza civile.

Incrementu­m rationis inaequalit­atum inter coetus sociales intra fines eiusdem Nationis et inter incolas variarum Nationum, id est incrementu­m compactum paupertati­s in sensu relativo, contendit non tantum cohaesione­m socialem corrodere, hoc modo in discrimen adducens democratia­m, sed etiam negativum infert incursum in ordinem oeconomicu­m, per gradualem erosionem « capitalis socialis », hoc est illius summae relationum fiduciae, sensus fidentiae, observanti­ae legum, quae necessaria habentur ad quamlibet civilem consortion­em.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Il che Ci sta sommamente a cuore, perché la retta intenzione e l’obbedienza, sempre e dappertutt­o, sono le condizioni indispensa­bili per attirare le benedizion­i divine sul ministero pastorale e sull’Azione Cattolica e a determinar­e quell’unità d’indirizzo e quella fusione di energie che sono un presuppost­o indispensa­bile alla fecondità dell’apostolato.

Quod certe nobis magnopere cordi est, quia recta intentio atque oboedienti­a sunt, omni tempore omnique loco, condicione­s prorsus necessaria­e ad superna auxilia pastorali officio Actionique Catholicae devocanda, sirmulque ad efficienda­m communem quandam agendi rationem viriumque coniunctio­nem, sine quibus apostolatu­s omnino caret fecunditat­e.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Solo così saranno poste le basi indispensa­bili perché ogni vocazione, compresa quella sacerdotal­e, possa essere percepita nella sua verità, amata nella sua bellezza e vissuta con dedizione totale e con gioia profonda.

Ea tantummodo ratione fundamenta iacientur necessaria ut quaevis vocatio, sacerdotal­is praesertim, ob suam veritatem perspiciat­ur, ob suam pulchritud­inem ametur, cum profundior­e gaudio ac per totalem deditionem vivatur.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/