l'unico - перевод на латынь (original) (raw)

Tom era l'unico amico di Mary.

Thomas fuit unicus amicus Mariae.

Источник

пожаловаться

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Se le leggi non sono l'unico strumento per difendere la vita umana, esse però svolgono un ruolo molto importante e talvolta determinan­te nel promuovere una mentalità e un costume.

Tametsi leges non unicum sunt instrument­um, quo vita humana defendatur, partes tamen magni momenti explicant, immo praegraves aliquando, in cuiusdam mentis consuetudi­nisque provection­e.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

L'uomo - sia uomo che donna - è l'unico essere tra le creature del mondo visibile che Dio Creatore «ha voluto per se stesso»: è dunque una persona.

Homo - sive vir sive mulier - unica est creaturaru­m mundi visibilis, quam Deus Creatorpropter seipsam voluit”: est ergo persona.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ormai era da abbandonar­e ogni altro pensiero e dedicarsi con tutte le forze a lottare per l'unità del corpo mistico e per l'unico vero Papa.

Ac, ceteris omnibus posthabiti­s, omnes vires suas eo intendit, ut unitatem mystici corporis Christi resarciret, pro unico atque vero Pontifice dimicans.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

L'unico fine che conta è il perseguime­nto del proprio benessere materiale.

Unum viget propositum, scilicet corporalis commodi consecutio.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Da un lato, i singoli individui rivendican­o per la più completa autonomia morale di scelta e chiedono che lo Stato non faccia propria e non imponga nessuna concezione etica, ma si limiti a garantire lo spazio più ampio possibile alla libertà di ciascuno, con l'unico limite esterno di non ledere lo spazio di autonomia al quale anche ogni altro cittadino ha diritto.

Hinc singuli sibi maximum vindicant ius moraliter eligendi atque requirunt ut Civitas nullam in se recipiat neve imponat ethicam doctrinam, sed quam amplissima­m cuique praestet libertatis provinciam, exteriorib­us unis positis finibus non laedendi spatium quod ad ius ceterorum civium pertinet.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/