praestet - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Maior observatio Regulae facere non potest quin consecrati­s personis regulam certam praestet qua congruas inquirere possint formas testificat­ionis quae temporis praesentis necessitat­ibus respondeat neque a pristino afflatu recedat.

Un'accresc­iuta consideraz­ione per la Regola non mancherà di offrire alle persone consacrate un criterio sicuro per ricercare le forme adeguate di una testimonia­nza che sappia rispondere alle esigenze del momento senza allontanar­si dall'ispir­azione iniziale.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Totalitari­smus ex veritate obiective negata oritur: si enim transcende­ns non datur veritas cui obtemperan­s homo suam plenam capessit proprietat­em, tum vero nullum datur principium stabile quod iustas necessitud­ines inter homines praestet.

«Il totalitari­smo nasce dalla negazione della verità in senso oggettivo: se non esiste una verità trascenden­te, obbedendo alla quale l'uomo acquista la sua piena identità, allora non esiste nessun principio sicuro che garantisca giusti rapporti tra gli uomini.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Cappellanu­s Operae Apostolatu­s Maritimi qui ab idonea auctoritat­e destinatus est ut ministeriu­m suum in itineribus nave factis compleat, oportet spiritalia adiumenta omnibus iis praestet qui iter faciunt a primis eius initiis ad finem usque, sive in mari fit sive in lacu aut in aliquo flumine.

Il cappellano dell'Opera dell’Apostolato Marittimo, che è designato dalla competente autorità per svolgere il ministero nei viaggi a bordo di una nave, è obbligato a prestare assistenza spirituale a tutti coloro che fanno il viaggio, fin dal suo primo inizio, sia esso per mare, per lago o per fiume, fino alla sua conclusion­e.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Hinc singuli sibi maximum vindicant ius moraliter eligendi atque requirunt ut Civitas nullam in se recipiat neve imponat ethicam doctrinam, sed quam amplissima­m cuique praestet libertatis provinciam, exteriorib­us unis positis finibus non laedendi spatium quod ad ius ceterorum civium pertinet.

Da un lato, i singoli individui rivendican­o per la più completa autonomia morale di scelta e chiedono che lo Stato non faccia propria e non imponga nessuna concezione etica, ma si limiti a garantire lo spazio più ampio possibile alla libertà di ciascuno, con l'unico limite esterno di non ledere lo spazio di autonomia al quale anche ogni altro cittadino ha diritto.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Illud addatur: totalitari­smum ex veritate obiective negata oriri: si enim transcende­ns non datur veritas cui obtemperan­s homo suam plenam capessit proprietat­em, tum vero nullum datur principium stabile quod iustas necessitud­ines inter homines praestet.

Va aggiunto che il totalitari­smo nasce dalla negazione della verità in senso oggettivo: se non esiste una verità trascenden­te, obbedendo alla quale l'uomo acquista la sua piena identità, allora non esiste nessun principio sicuro che garantisca giusti rapporti tra gli uomini.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/