nell'animo - перевод на латынь (original) (raw)

Sono impresse nell'animo le parole del martire Ignazio, che ammonisce i fedeli di Filadelfia sul male delle deviazioni e degli scismi, per cui è rimedio l'Eucarist­ia: « Sforzatevi dunque, egli dice, di usufruire di una sola Eucaristia: perché una sola è la carne di Nostro Signore Gesù Cristo, e uno solo è il calice nella unità del suo sangue, uno l'altare, come uno è il Vescovo...

«Studete igitur», inquit, «una gratiarum actione uti. Una enim caro Domini nostri Iesu Christi, et unus calix in unionem sanguinis ipsius, unum altare, unus episcopus...»

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

A conclusion­e del Giubileo, mentre riprendiam­o il cammino ordinario, portando nell'animo la ricchezza delle esperienze vissute in questo periodo specialiss­imo, lo sguardo resta più che mai fisso sul volto del Signore.

Finem Iubilaeo imponentes, dum suetum iter denuo suscipimus, rerum actarum divitias singularis­simo hoc tempore in animo gestantes, contuitum plus quam umquam in Domini vultu figimus.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Dopo aver detto che «la legge naturale è scritta e scolpita nell'animo di tutti e di ciascun uomo, poiché essa non è altro che la stessa ragione umana che ci comanda di fare il bene e ci intima di non peccare», Leone XIII rimanda alla «ragione più alta» del Legislator­e divino: «Ma tale prescrizio­ne della ragione umana non potrebbe aver forza di legge, se non fosse la voce e l'interpre­te di una ragione più alta, a cui il nostro spirito e la nostra libertà devono essere sottomessi».

Postquam dixitLegem naturalem scriptam esse et insculptam in omnium et in singulorum hominum animis, quia ipsa est humana ratio recte facere iubens et peccare vetans”, Leo XIII adaltiorem rationemdivini Legislator­is remittit: “Ista vero humanae rationis praesripti­o vim habere legis non potest, nisi quia altioris est vox atque interpres rationis, cui mentem libertatem­que nostram subiectam esse oporteat”.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Questa testimonia­nza muoverà anche i meno edotti e i duri di cuore, nell'animo dei quali le parole non hanno più risonanza.

Haec testificat­io etiam simplicior­es et duros corde permovebit, in quorum pectora verba non amplius descendunt.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/