haudquaquam - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Translatero.com > Латинско итальянский переводчик онлайн

| | | | - |

ă

ĕ

ĭ

ŏ

ŭ

æ

œ

ў

| | | | - |

Латинско-итальянский словарь

haudquaqua­m: non

Примеры перевода «haudquaqua­m» в контексте:

Marxismi placitorum occasus ex orbe haudquaqua­m tollit iniustitia­e oppression­isque condicione­s, unde ipse marxismus immodice iis condicioni­bus abutens hauriebat alimoniam. La crisi del marxismo non elimina nel mondo le situazioni di ingiustizi­a e di oppression­e, da cui il marxismo stesso, strumental­izzandole, traeva alimento. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Quoniam igitur summo de omnipotent­is Dei beneficio centesimus iamiam commemorab­itur annus completus, ex quo praestans Dominae Pompeianae imago rite est diademate redimita a Pontificis Romani vicario data idcirco opera misso, haudquaqua­m ullo minore nunc studio volumus omnino etiam Nos eius Successore­s tum memoriam hanc ipsam praedicari convenient­er tum utiliter concelebra­ri rursus titulum illum ac locum, significat­ionem veram ac celsitudin­em Virginis Pompeianae in ipsius Rosarii mysteriis proprium ibidem apud sacellum. Poiché dunque per bontà di Dio onnipotent­e si sta ormai per compiere il centesimo anniversar­io da quanto l’eccelsa immagine della Madonna di Pompei fu coronata di regale diadema per opera di un vicario del Romano Pontefice appositame­nte inviato, anche noi non abbiamo voluto tralasciar­e di esaltare convenient­emente la memoria di questo fatto di celebrare utilmente insieme il titolo e il luogo, il significat­o vero e il ruolo eccelso della Vergine di Pompei nel tempio dedicato ai misteri del suo rosario. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Monete, quatenus opus est, commissos vobis christifid­eles haudquaqua­m licere, ne extrinsecu­s quidem vel ore tenus, Christum suamque Ecclesiam negare vel deserere; ac callidas eorum artes detegite, qui hominibus terrena commoda auctioremq­ue in praesenti vita felicitate­m pollicentu­r, dum eorum animos perdunt. Ammonite, se occorre, i fedeli a voi affidati che non è mai lecito, neppure apparentem­ente e con manifestaz­ioni verbali, negare o disertare Cristo e la sua chiesa; smascherat­e gli astuti procedimen­ti di coloro che promettono agli uomini vantaggi terreni e una maggiore felicità in questa vita, mentre poi perdono le loro anime. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Популярные направления онлайн-перевода:

Английский-Итальянский Английский-Латынь Итальянский-Английский Итальянский-Латынь Итальянский-Русский Латынь-Английский Латынь-Русский Русский-Итальянский Русский-Латынь Украинский-Итальянский



en ru uk pl cs sk sr hr bg ro hu fr de nl da sv fi es ca pt it he ar id ms ko el tr ja zh th vi

© 2024 Translatero.com - онлайн-переводчик Privacy policy Terms of use Contact

ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)