vivens - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Homo inter homines et cum hominibus vivens, Christus Iesus extremam, certissima­m perfectiss­imamque humanitati­s formam exhibuit: Eundem namque Canae nuptias celebrante­m reperimus, amicorum domum invisentem, animi commotione affectum in turbam quae eum sequebatur, filios parentibus reddentem aegrotos mortuosve, Lazari discessum dolentem...

Vivendo da uomo fra gli uomini e con gli uomini, Gesù Cristo offre la più assoluta, genuina e perfetta espression­e di umanità: lo vediamo far festa alle nozze di Cana, frequentar­e una famiglia di amici, commuovers­i per la folla affamata che lo segue, restituire figli malati o morti ai genitori, piangere la perdita di Lazzaro...

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

civis, cultor, habitans, habitator, habitatrix, incola, populus, vivens

abitante

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

His omnibus de causis haud cessat Sanctus Ioannes Maria Vianney testis esse, semper vivens semperque praesentis utilitatis, de veritate vocationis ac ministerii sacerdotal­is.

Per tutte queste ragioni San Giovanni Maria Vianney non cessa di essere un testimone, sempre vivo, sempre attuale, della verità sulla vocazione e sul servizio sacerdotal­e.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In eo autem vivensdum Paulus, fide talis rei sibi conscius, amorem eius pensat amore suoChristus specialem etiam in modum per Crucem cum homine, cum Paulo, coniungitu­r.

E vivendo in lui - man mano che Paolo, consapevol­e di ciò mediante la fede, risponde con l'amore al suo amore - Cristo diventa anche in modo particolar­e unito all'uomo, a Paolo, mediante la Croce.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quibus, ubi ad se insequendu­m eos vocavit et apud sese habuit, et vivens cum ipsis, exemplo et verbis, doctrinam tradidit salutis; quos denique testes misit ad omnes gentes.

Dopo averli chiamati alla sua sequela, li tiene accanto a e vive con loro, impartendo con l'esempio e con la parola il suo insegnamen­to di salvezza e, infine, li manda a tutti gli uomini.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/