手 - Weblio 英和・和英辞典 (original) (raw)
1
〈人間・動物の手〉 | a hand (手首から先の部分); an arm (腕); a paw (爪のある動物の手足) |
---|
the palm [back] of one's handてのうら(手の裏を返すように)
be within [beyond] one's reach [grasp]
be (placed) where one can [cannot] get at it
手をかざす
shade one's eyes with one's hand
手を差し出す
take somebody's hands into one's (own)
〈自分の〉 clasp one's hands; clench one's fists (こぶしを作る)
〈人の手を〉 grasp somebody's hand
〈握手する〉 shake hands 《with》
reach 《for, after》
reach [get] somebody something
手を放す
loose [let go] one's hold 《on, of》
手に渡す
hand something over to somebody
手に手を取って
《go》 hand in hand 《with》
each carrying a small flag in his hand
彼は私の手をつかまえた. He caught hold of my hand.|He caught [seized] me by the hand.ネコがネズミを手でつかまえた. The cat caught a mouse with its paw.できるだけ高く上に手を伸ばしなさい. Reach up as high as you can.それが人の手で作られた道具であることは明らかである. It is evident that it is a hand made tool.帽子に手をやらなければならないほど風が強かった. The wind was so strong that he had to hold on to his hat.子供の手の届く所にこの薬をおかないように. Don't leave this medicine where children can get at it.手を触れるべからず. 【掲示】 Do not touch!|Hands off!どちらが先に手を出したのか. Who started it [the fight]?|Who struck the first blow?彼らは彼の歌に合わせて手をたたいた. They clapped their hands in time to his singing.彼は私の手を愛情を込めて握りさようならを言った. He shook me warmly by the hand and said goodbye.手を放して! Let me go!手を放すなよ. Don't let go |
---|
2
〈人手〉 | 【形式ばった表現】 a hand; a worker |
---|---|
〈集合的〉 | staff |
be [become] shorthanded [short‐staffed]
be [run] short of staff [workers]
give [lend] somebody a helping hand
help somebody on [off] with his coat
【形式ばった表現】 be aided 《by somebody》
係が 3 人では手が回らない. We are very shorthanded with only three people on the [our] staff.この重いテーブルを動かしたいのだが手を貸してくれないか. Could you give me a hand with this heavy table, please?これは私の問題だ. 誰の手も借りたくない. This is my business. I don't want anybody's help with it. |
---|
3
〈筆跡〉 | handwriting; 【形式ばった表現】 a hand. |
---|
これは女の手だ. This is feminine handwriting.
4
〈仕事〉 |
---|
手があいている
【形式ばった表現】 be disengaged
手がふさがっている
【形式ばった表現】 be engaged
【形式ばった表現】 stay one's hand
手があいているなら, 皿洗いの手伝いをしなさい. If you're not doing anything, come and help me do the dishes.ちょっとの間手があけられますか. Can you spare a few minutes?今大事な用事で手が放せません. I'm sorry I'm held up over some important business.午後は手がふさがっているから夕方電話するよ. I'm all tied up this afternoon. I'll call you in the evening.新計画作成の仕事で彼は手がふさがっている. His hands are full with the job of making a new plan. |
---|
5
〈柄〉 | a handle |
---|
きゅうすの手が取れた. The handle of the teapot came off.
6
《★単複同形》; 〈工夫〉 a device; 〈策略〉 a trick
be at a loss what to do with something [somebody]
there is nothing to be done with somebody [something]
be taken in 《by somebody》
try [resort to] some other means
use [try] every trick of the trade
その手には乗らんぞ! You won't catch me that way [with that one]!|It's no use trying that sort of trick with [on] me.そっちがその手なら, こっちも負けないぞ. Two can play at that game.|That's a game that two can play.早急になんらかの手をうたねばならない. We've got to do something about it immediately.どうもそれはうまくいかないようだ. もっと別の手をやってみたら? That doesn't seem to work. Why don't you try something else [some other way]?あらゆる手を使ってみた. He tried every possible method. |
---|
7
〈やり方〉 〈将棋などの〉 | a move |
---|---|
〈相撲の〉 | a trick |
〈トランプの〉 | a hand |
〈思いつき〉 | an idea |
いい手
all the tricks in sumo wrestling.
いい手を思いついた. I hit upon a good idea.
8
〈技量〉 | skill; ability |
---|
one's skill improves; get better [more skillful] 《at》; show greater skill 《than before》
〈酒量が〉 one's capacity for alcohol increases
だいぶアルコールの手が上がったようだね. You seem to be able to drink more than before.その曲の彼の演奏は手に入ったものだった. He played that piece with perfect mastery.|He was quite at home with the piece. |
---|
9
〈種類〉 | a kind; a line |
---|
this sort [type] of article; an article of this sort [description]
この手の壺はなかなか手に入らない. It's quite difficult to get hold of this type of pot.
10
〈方向, 側〉 |
---|
右手に
右に曲がれば道の左手に建物が見えるよ. Turn right and you'll see the building on the left side of the road.
11
〈手数〉 | trouble; labor |
---|---|
〈世話〉 | care |
手が省ける
《事が主語》 save (one) trouble [work]
〈行き届く〉 see to [look after] 《one's guests [business]》 properly; be attentive 《to somebody》
そうなれば大分手が省けましょう. That would save me a great deal of trouble.忙しくてそんな細かい事までは手が回りかねる. I'm too busy to worry about [attend to] such details.子供たちももうあまり手が掛からなくなりました. My children no longer need much care and attention.彼はもう父親の手を離れてもいい頃だ. He is old enough to be independent of his father.|It is time he was independent of his father. |
---|
12
〈制御〉 |
---|
be beyond [【形式ばった表現】 exceed] one's power
【形式ばった表現】 incorrigible.
手の下しようがない. It can't be helped.|There's no help for it.|I can't do anything about it.|There's nothing to be done about it.あの患者はもう医者の手に負えません. The patient is past medical help.この仕事は私の手に余る. This job is beyond me.|I am not equal to this job. |
---|
13
〈所有〉 |
---|
…の手にある
【形式ばった表現】 be in the possession [grasp] of …
take [get] possession of
【形式ばった表現】 obtain
《物が主語》 come into one's possession
fall into [come to] one's hands
can be had
pass [fall] into the hands of somebody
14
〈関係, 干渉〉 |
---|
…と手を切る
cut [【形式ばった表現】 sever] one's connection(s) with
〈触れる〉 touch; lay one's hand on
〈着手する〉 set about; set [put] one's hand to
あんな男とは手を切りなさい. You should cut all your connections with that man.|Break it off with him.彼は相場に手を出し破産した. He dabbled in speculation and went bankrupt. |
---|
be arrested.
100 万円では手が出ない. One million yen is a prohibitive price.
〈年などが〉 be close on; be pushing 《fifty》
建て売り住宅はますます一般の人には手の届かないものになっている. Commercially constructed private homes are getting beyond the financial reach of more and more people.彼はもう間もなく 60 に手が届く. He's getting on for [toward] sixty.|He's pushing [rising] sixty.|He's close on [to] sixty.彼女は 30 に手が届く頃になるまで結婚しなかった. She didn't marry until she was almost thirty [until her late twenties]. |
---|
彼は(女性に)手が早い. He is quite a quick worker with women.
〈警察の〉 be on somebody's track; catch up with
警察の手が彼に回った. The police have caught up with him.
⇒てのうら.
dance about for joy.
(1)
put [hold] one's hand(s) up; raise one's hand(s)
〈殴ろうとして〉 lift one's hand 《against》
(強盗が)手を挙げろ. Get your hands up!|Hands up!|Stick'em up!答が分かった人は手を挙げてください. Anybody who knows the answer, please raise his hand. |
---|
(2)
〈降参する〉 throw in one's hand; give in; surrender
〈修正する〉 correct; touch up; 〈修繕する〉 repair; mend; 〈きれいにする〉 smarten [do] 《one's room》 upいれる 7.
〈値段が折り合う〉 strike [close] a bargain 《with》; make a deal 《with》
5 万円で手を打ちましょう. Let's strike a bargain at 50 thousand yen.
in every conceivable way
彼は手を変え品を変えて私を説得して新型の車を買わせようとした. He tried every possible means to persuade me into buying a new‐model car.
(1)
〈触れる〉 put [【形式ばった表現】 lay] one's hand on; touch
〈殴る〉 lay hands on; 【形式ばった表現】 strike.
(2)
take (great) pains 《over something, to do》.
(1)
(2)
〈関係を絶つ〉 break with somebody; break away from somebody; break up 《with a girl》; 【形式ばった表現】 sever one's connection with somebody.
have somebody do something on one's behalf.
手を拱(こまぬ)いて
〈始める〉 start; set about; take up 《golf》
〈関係する〉 have a hand in; get [be] involved 《in》; meddle with
(1)
〈商売などの〉 start 《a business》; attempt something
〈余計なことに〉 meddle with something; poke one's nose into something
あまりいろんなことに手を出すな. Don't try to do too much at once.|Don't have too many irons in the fire.あの女には手を出すな. Don't make a pass at that woman. |
---|
(2)
〈殴る〉
〈仕事に〉 start; set to work; get started on one's work
〈女に〉 have an affair 《with》
put on a new dress [suit] for the first time.
〈提携する〉 join hands [go hand in hand] 《with》
〈和睦する〉 make peace with; shake hands with
ライバル会社同士が手を握った. The two rival companies joined hands (with each other).
scamp [cut corners in] one's work.
彼女は手を濡らさずに儲けることしか考えていない. She is always thinking of how to make a profit without really working for it.
become independent of 《one's parents》
hold back from 《something, doing》
【形式ばった表現】 refrain from 《doing》.
(1)
〈両腕を〉 spread [open] one's arms (wide)
〈手の平を〉 open one's hand; spread out the palm of one's hand.
(2)
〈商売の〉 extend one's operations [activities] 《to America and Europ》
会社は食産業に手を広げる計画をしている. We are planning to extend our business activities into the food industry.
be at a loss what to do with something [somebody]
there is nothing to be done with somebody [something]
do not know where to begin.
use one's influence to hush up the scandal.
join hands 《with》.
be at a loss 《what to do with somebody [something]》
be put out 《by》
be unable to control [manage] something
find somebody a tough customer.
手を緩(ゆる)める
ここで勉強の手をゆるめてはならない. You mustn't let up on your studying now.野党は政府への攻撃の手をゆるめなかった. The opposition party did not slacken its attack on the government. |
---|
お手を煩わせてすみませんが, 駅まで車で迎えに来ていただけませんか. I'm sorry to trouble you, but will you pick me up at the station?
試合は白熱して私たちは手に汗を握って見ていた. The game was so exciting that we watched it breathlessly.
【形式ばった表現】 die at the hands of somebody.
(1)
〈世話をする〉 take care of; look after; 〈養育する〉 bring up 《a child》 under one's care ⇒てがける.
(2)
試験の結果が気になって, 仕事が手につかなかった. I was so anxious about the result of the test that I couldn't settle down to (my) work.
understand somebody's intention perfectly.
fall [be lured] into a trap [snare] 《set by somebody》
be taken in 《by》.
〈ていねいに〉 giving every possible help 《to somebody in learning something》; 《tutor somebody》 very attentively.
〈途方に暮れる〉 be at one's wits' end; be at a loss what to do
〈動きがとれない〉 be stuck; be quite helpless; 《英口語》 be snookered.
《yield》 without resistance
without any difficulty [trouble].