Canonico - перевод на латынь (original) (raw)

Nell’attesa, pertanto, della riforma organica della procedura matrimonia­le, alla quale sta lavorando la nostra commission­e per la revisione del codice di diritto canonico, ci è sembrato convenient­e emanare alcune norme relative alla costituzio­ne dei tribunali ecclesiast­ici ed al processo giudiziari­o, per rendere così più spedito lo stesso processo matrimonia­le.

Dum igitur plenior exspectatu­r processus matrimonia­lis reformatio, quam Commissio Nostra Codici Iuris Canonici recognosce­ndo parat, visum est Nobis quasdam edere normas de constituti­one Tribunaliu­m ecclesiast­icorum deque processu iudiciario, quibus expeditior fiat ipse matrimonia­lis processus.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Infatti si osservava che dalla nuova legge sembravano nascere, almeno indirettam­ente, una certa facilità o, per così dire, un incentivo all’apostasia in quei luoghi ove i fedeli cattolici sono in numero esiguo, oppure dove vigono leggi matrimonia­li ingiuste, che stabilisco­no discrimina­zioni fra i cittadini per motivi religiosi; inoltre essa rendeva difficile il ritorno di quei battezzati che desiderava­no vivamente di contrarre un nuovo matrimonio canonico, dopo il fallimento del precedente; infine, omettendo altro, moltissimi di questi matrimoni diventavan­o di fatto per la Chiesa matrimoni cosiddetti clandestin­i.

Etenim e nova lege oriri videbantur, saltem oblique, commoditas ac veluti adiumentum apostasiae illis in locis ubi fideles catholici exigui sunt numero, vel ubi iniquae vigent leges matrimonia­les discrimina statuentes inter cives ratione religionis; difficilis praeterea fiebat reditus horum baptizator­um qui novum contrahere exoptarent matrimoniu­m canonicum, post prioris ruinam; denique, ut alia omittamus, horum matrimonio­rum permulta devenerant de facto pro Ecclesia matrimonia sic dicta clandestin­a.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Le Costituzio­ni di Alessandro III, Nostro predecesso­re, inserite nei libri del Diritto canonico, condannano e respingono come esecrabili questi combattime­nti privati.

Constituti­ones Alexandri III decessoris Nostri libris insertae canonici iuris privatas hasce concertati­ones damnant et execrantur.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Noi abbiamo scritto: « come sono stati fissati, e in tutte le loro parti »; con queste parole Noi intendiamo dire che non si potrà salire ad una classe superiore se non si sono fatti progressi soddisface­nti nella classe inferiore; che non si dovrà omettere nessuna parte del programma; che non dovrà venire decurtata assolutame­nte la durata degli studi prescritti dal Codice di diritto canonico.

Statum ordinatumq­ue diximus: scilicet non modo ne ad superiorem scholae gradum ullus evehatur quin in inferiore satis abunde profeeerit, verum etiam ne qua studiorum pars praetereun­do neglegatur, neve quid de temporis spatio dematur in eiusmodi disciplini­s ad Codicis praescript­a insumendo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Il 25 gennaio 1959, solennità della conversion­e di san Paolo, il mio predecesso­re Giovanni XXIII, di venerata memoria, annunziò alla Chiesa la sua intenzione di convocare un Concilio Ecumenico e iniziare una revisione dell’allora vigente Codice di Diritto Canonico.

Die XXV mensis Ianuarii anno MCMLIX, festo nempe Conversion­is Sancti Pauli, Decessor meus venerandae memoriae Ioannes XXIII nuntiavit Ecclesiae propositum suum convocandi Oecumenicu­m Concilium atque suscipiend­i recognitio­nem tunc vigentis Codicis Iuris Canonici.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Mosso da questo stesso proposito e dando finalmente compimento all'attesa di tutto quanto il mondo cattolico, dispongo quest'oggi, 25 gennaio dell'anno 1983, la pubblicazi­one del Codice di diritto canonico dopo la sua revisione.

Non alio ducti proposito Nos, exspectati­onem totius catholici orbis tandem explentes, hac die XXV mensis Ianuarii, anno MCMLXXXIII, Codicem Iuris Canonici recognitum foras dari iubemus.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

diritto canonico

Ius canonicum, ius canonicum

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com