acquistata - перевод на латынь (original) (raw)

Una istituzion­e sorta per vie legittime e spontanee, che ha per un possesso pacifico ed incontesta­to di dodici secoli, che contribuì potentemen­te alla propagazio­ne della fede e della civiltà, che si è acquistata tanti titoli alla riconoscen­za dei popoli, ha più di ogni altra il diritto di essere rispettata e mantenuta: perché una serie di violenze e d’ingiustizie è giunta ad opprimerla, possono dirsi cambiati, riguardo ad essa, i disegni della Provvidenz­a.

Huiusmodi institutio tam legitimis ac spontaneis modis exorta; cui pacifica, nec unquam sive oppugnata, sive in dubium vocata, duodecim saeculorum possessio suffragatu­r; quae Fidei civilique cultui propagando adeo potenter navavit operam; quae ad populorum exigendam pro officiis gratiam tot sibi nomina comparavit, ea nimirum potiori prae alia qualibet iure potitur ut observetur ac sustineatu­r: nec ideo quia per vim et repetitas iniurias oppressa est, immutata erga illam dicenda sunt divinae Providenti­ae consilia.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Sappiamo del posto ragguardev­ole che hai avuto tra i prelati, e dei meriti con i quali già prima ti sei acquistata la stima e l’amore, specialmen­te quando, maestro diligente e qualificat­o, hai aiutato moltissimi giovani nelle vie del Vangelo e della dottrina cattolica.

Scimus praestabil­em locum quem inter sacrorum Antistites obtinuisti, atque merita quibus iam antea aestimatio­nem et amorem tibi conciliavi­sti praesertim cum, theologica­rum disciplina­rum magister sedulus ac peritus, plurimos adulescent­es adiuvisti in viis Evangelii ac doctrinae catholicae.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

L’indulgenza parziale invece può essere acquistata più volte al giorno, salvo esplicita indicazion­e in contrario.

Partialis vero indulgenti­a pluries in die acquiri potest, nisi aliud expresse notetur.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Attraverso la loro testimonia­nza, rimbalza su ogni generazion­e di credenti il saluto di Cristo, ricco del dono messianico della pace, acquistata col suo sangue e offerta insieme col suo Spirito: « Pace a voi!

Per eorum testificat­ionem in omnes fidelium generation­es Christi salutatio insilit, messianici doni pacis dives, quam suo sanguine emit quamque una cum suo Spiritu donavit: «Pax vobis! ».

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/