acquistata - перевод на латынь (original) (raw)
Una istituzione sorta per vie sì legittime e spontanee, che ha per sé un possesso pacifico ed incontestato di dodici secoli, che contribuì potentemente alla propagazione della fede e della civiltà, che si è acquistata tanti titoli alla riconoscenza dei popoli, ha più di ogni altra il diritto di essere rispettata e mantenuta: né perché una serie di violenze e d’ingiustizie è giunta ad opprimerla, possono dirsi cambiati, riguardo ad essa, i disegni della Provvidenza.
Huiusmodi institutio tam legitimis ac spontaneis modis exorta; cui pacifica, nec unquam sive oppugnata, sive in dubium vocata, duodecim saeculorum possessio suffragatur; quae Fidei civilique cultui propagando adeo potenter navavit operam; quae ad populorum exigendam pro officiis gratiam tot sibi nomina comparavit, ea nimirum potiori prae alia qualibet iure potitur ut observetur ac sustineatur: nec ideo quia per vim et repetitas iniurias oppressa est, immutata erga illam dicenda sunt divinae Providentiae consilia.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Sappiamo del posto ragguardevole che hai avuto tra i prelati, e dei meriti con i quali già prima ti sei acquistata la stima e l’amore, specialmente quando, maestro diligente e qualificato, hai aiutato moltissimi giovani nelle vie del Vangelo e della dottrina cattolica.
Scimus praestabilem locum quem inter sacrorum Antistites obtinuisti, atque merita quibus iam antea aestimationem et amorem tibi conciliavisti praesertim cum, theologicarum disciplinarum magister sedulus ac peritus, plurimos adulescentes adiuvisti in viis Evangelii ac doctrinae catholicae.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
L’indulgenza parziale invece può essere acquistata più volte al giorno, salvo esplicita indicazione in contrario.
Partialis vero indulgentia pluries in die acquiri potest, nisi aliud expresse notetur.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Attraverso la loro testimonianza, rimbalza su ogni generazione di credenti il saluto di Cristo, ricco del dono messianico della pace, acquistata col suo sangue e offerta insieme col suo Spirito: « Pace a voi!
Per eorum testificationem in omnes fidelium generationes Christi salutatio insilit, messianici doni pacis dives, quam suo sanguine emit quamque una cum suo Spiritu donavit: «Pax vobis! ».
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/