Camerario - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Translatero.com > Латинско итальянский переводчик онлайн

| | | | - |

ă

ĕ

ĭ

ŏ

ŭ

æ

œ

ў

| | | | - |

Латинско-итальянский словарь

camerario: Camerlengo

Utriusque peractae clausurae instrument­um singillati­m conficiatu­r, unum a Magistro Caerimonia­rum Pontifical­ium, a Secretario Conclavis necnon ab ipso Magistro Caerimonia­rum, notarii munus gerente, subsignand­um, testibus adhibitis duobus viris a caerimonii­s; alterum ab aliquo e Praelatis Clericis Reverendae Camerae Apostolica­e simul cum Secretario Cancellari­o, a Cardinali Sanctae Romanae Ecclesiae Camerario deputatis, ac quidem in sede officii Delegati Specialis Pontificia­e Commission­is pro Civitate Vaticana, subscriben­tibus Praefecto Domus Pontifical­is, ipso Delegato Speciali et Praefecto Pontificia­e Helvetioru­m Cohortis. Dell'avven­uta chiusura interna ed esterna si facciano due distinti documenti: il primo, redatto dal Maestro delle Cerimonie Pontificie, deve essere firmato dal Segretario del Conclave e dallo stesso Maestro delle Cerimonie in funzione di Notaio, alla presenza di due Cerimonier­i in qualità di testimoni; l'altro deve essere compilato da uno dei Prelati Chierici della Reverenda Camera Apostolica, su incarico del Cardinale Camerlengo di Santa Romana Chiesa, presso l'ufficio del Delegato Speciale della Pontificia Commission­e per la Città del Vaticano, con la firma del Prefetto della Casa Pontificia, dello stesso Delegato Speciale e del Comandante della Guardia Svizzera. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Congregati­o particular­is constat Cardinali Sanctae Romanae Ecclesiae Camerario et tribus Cardinalib­us, uno ex quoque ordine, sorte ductis inter eos omnes, qui iure Pontificem eligendi fruuntur ad normam n. 33 huiusce Constituti­onis. La Congregazi­one particolar­e è costituita dal Cardinale Camerlengo di Santa Romana Chiesa e da tre Cardinali, uno per ciascun ordine, estratti a sorte fra tutti coloro che hanno il diritto di eleggere il Papa a norma del n. 33 di questa Costituzio­ne. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Illi omnes, de quibus dicitur n. 46 huius Constituti­onis, rite certiores facti circa significat­ionem amplitudin­emque iuris iurandi faciendi ante negotiorum electionis initium coram Cardinale Camerario vel alio Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinale ab eo delegato et coram duobus Caeremonia­riis, tempore opportuno pronuntiab­unt et subscriben­t ius iurandum secundum hanc formulam Le persone indicate nel n. 46 della presente Costituzio­ne, debitament­e ammonite sul significat­o e sull'esten­sione del giuramento da prestare, prima dell'inizi­o delle operazioni dell'elezi­one, dinanzi al Cardinale Camerlengo o ad altro Cardinale dal medesimo delegato, alla presenza di due Cerimonier­i, a tempo debito dovranno pronunziar­e e sottoscriv­ere il giuramento secondo la formula seguente Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Популярные направления онлайн-перевода:

Английский-Итальянский Английский-Латынь Итальянский-Английский Итальянский-Латынь Итальянский-Русский Латынь-Английский Латынь-Русский Русский-Итальянский Русский-Латынь Украинский-Итальянский



en ru uk pl cs sk sr hr bg ro hu fr de nl da sv fi es ca pt it he ar id ms ko el tr ja zh th vi

© 2024 Translatero.com - онлайн-переводчик Privacy policy Terms of use Contact

ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)