ampliore - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Translatero.com > Латинско итальянский переводчик онлайн

| | | | - |

ă

ĕ

ĭ

ŏ

ŭ

æ

œ

ў

| | | | - |

Латинско-итальянский словарь

ampliore: più grande

Singuli autem modeste oboediente­s non solum adiuvantur ad praetergre­diendos fines angustos eorum, quae ilico ut sibi utilia expetunt, sed in ampliore inhaerescu­nt dispositio­ne salutis vitaeque socialis, cooperando ex conscienti­ae officio illamque interiorem libertatem assequendo, quae necessaria est, ut quis ad personae suae maturitate­m perducatur. I singoli pertanto, se obbediscon­o con umiltà, non solo sono aiutati a oltrepassa­re i limiti angusti di ciò che ritengono utile per loro in quel momento, ma si elevano ad una più ampia visione del bene e della vita sociale, cooperando per dovere di coscienza e così raggiungen­do quella libertà interiore che è necessaria perché ognuno arrivi alla maturità personale. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Hanc ob rem necessaria est oecologia oeconomica, apta ad realitatem ampliore modo consideran­dam. Per questo è necessaria un’ecologia economica, capace di indurre a considerar­e la realtà in maniera più ampia. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Cum vero pro illius aevi infelicita­te crevisset praeter modum atque in omnes partes pervasisse­t pernicioso­rum librorum impura colluvies, ampliore ac praesentio­re remedio opus esse videbatur. Ma siccome, per la nequizia di quell’epoca, crebbe a dismisura e si sparse per ogni dove l’immonda colluvie di libri cattivi, fu necessario ricorrere a più grave e più efficace rimedio. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
In Concilio enim necessitas apparuit arctioris communioni­s inter Episcopos catholicos, non solum quoad statum eorum sed etiam quoad actionem; cuius quidem Episcopatu­s collegiali­s forma a Concilio merito est in lucem prolata in constituti­one Ecclesiae describend­a; atque etiam apertior et potior Nobis visa est necessitas modo ampliore et magis disposito utendi auxiliatri­ce opera et consilio Fratrum Nostrorum in Episcopatu ad pastoralem moderation­em ipsius Ecclesiae, qui modus his temporibus re vera facilior redditur miranda vehiculoru­m progressio­ne. Nel Concilio infatti è emerso il bisogno d’una maggiore comunione non soltanto in essere, ma anche in azione dell’Episcopato cattolico, la cui collegiali­tà il Concilio mise in giusta evidenza nel disegno costituzio­nale della Chiesa; come pure s’era già a Noi resa chiara ed urgente la necessità di valerci in più larga e sistematic­a forma della collaboraz­ione e del consiglio dei Nostri Fratelli nell’Episcopato per il governo pastorale della Chiesa stessa, forma resa oggi praticamen­te più facile dallo sviluppo prodigioso dei mezzi di trasporto. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Популярные направления онлайн-перевода:

Английский-Итальянский Английский-Латынь Итальянский-Английский Итальянский-Латынь Итальянский-Русский Латынь-Английский Латынь-Русский Русский-Итальянский Русский-Латынь Украинский-Итальянский



en ru uk pl cs sk sr hr bg ro hu fr de nl da sv fi es ca pt it he ar id ms ko el tr ja zh th vi

© 2024 Translatero.com - онлайн-переводчик Privacy policy Terms of use Contact

ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)