concedimus - перевод на итальянский язык (original) (raw)
Imo benigne concedimus, ad augendum cotidie magis precandi spiritum, ut omnes fideles, per huius anni spatium, lucrari possint indulgentiam septem annorum totidemque quadragenarum, quoties coram divino Eucharistiae Sacramento, vel clauso Tabernaculo, pias preces aliquandiu ad mentem Summi Pontificis effuderint; idque firmis indulgentiis pro eodem opere alias concessis.
Anzi, al fine di promuovere sempre più lo spirito di preghiera, concediamo che tutti i fedeli, durante l’anno corrente, possano lucrare l’indulgenza di sette anni e di altrettante quarantene, ogni qualvolta si rechino a pregare davanti al divino Sacramento dell’Eucaristia, anche chiuso nel Tabernacolo, secondo l’intenzione del Sommo Pontefice; e ciò, pur rimanendo altresì le altre indulgenze già concesse per questa pia pratica.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Quapropter Nostra Aspostolica auctoritate concedimus sacris confessariis, ad audiendas sacramentales confessiones legitime approbatis, quae sequuntur, facultates, quibus solummodo per idem tempus, in foro conscientiae et in sacramentali confessione utantur. Quocirca iidem poterunt
Perciò con la Nostra Apostolica Autorità concediamo ai confessori, debitamente approvati per le confessioni sacramentali, le facoltà che seguono, delle quali essi potranno valersi soltanto per questo periodo, per il solo foro della coscienza e nella confessione sacramentale.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Isti dein Sanctuario Valehradiensi insigne Rosae Aureae concedimus.
Concedo, poi, al santuario di Velehrad la “Rosa d’oro”.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Iam vero, ne alumnorum Capranicensium ad deserviendum Basilicae Liberianae desit copia, Cardinali Protectori Collegii eius pro tempore facultatem concedimus, ut cum ex Urbe Roma tum ex omni Italia adolescentes clericos spei bonae in Collegium possit admittere, eorumdemque alumnorum numerum augere usque ad quadraginta.
Affinché poi non accada che scarseggino gli alunni Capranicensi da adibire al servizio nella Basilica Liberiana, diamo facoltà al Cardinale Protettore « pro tempore » del Collegio di ammettere nel Collegio giovani chierici meritevoli, provenienti sia da Roma sia da tutta Italia, e di accrescerne il numero fino a quaranta.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Neque tamen, id agentes, molliores animi sensus excolimus iisque concedimus.
Nel fare questo, non cediamo ad un ossequio sentimentale.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Quod, si vel nimia locorum distantia, vel alio iusto impedimento, incolis praesertim suburbii ad memoratas Basilicas difficilis sit aditus, concedimus ut confessarii singulis permittant accessum ad aliam parochialem ecclesiam oratoriumve publicum, ubi Missae Sacrificium celebrari consueverit, ad easdem visitationes similiter complendas.
Se però o per la soverchia distanza dei luoghi, o per altro giusto impedimento, coloro specialmente che dimorano nel suburbio, difficilmente potranno recarsi alle suddette Basiliche, concediamo che i confessori possano permettere ai loro penitenti di fare le dette visite in altra chiesa parrocchiale od oratorio pubblico, nel quale solitamente si celebra la santa Messa.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/