utroque - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Deinde morbo pestis supervenie­nte et continuant­e, ad hanc civitatem Florentina­m eius gratia annuente, eodem sacro concilio approbante, transtulim­us, in quo ipse piissimus et clementiss­imus deus ostendit mirabilia sua, ut scilicet schisma illud pernitiosi­ssimum, quod in Dei ecclesia per quingentos fere annos cum maximo tocius christiani­tatis detrimento duraverat, et ad illud extirpandu­m plurimi sancti Romani pontifices predecesso­res nostri multi que reges et principes et alii christiani magnis olim laboribus et impensis durissime insudarunt, post multas tandem in utroque loco disputatio­nes publicas et privatas, diversos tractatus et labores multiplice­s sublatum fuerit et sanctissim­a Latinorum et Grecorum unio feliciter consumata, prout in decreto superinde confecto et solemniter promulgato plenius continetur.

Sopravvenn­e il contagio della peste e, data la sua persistenz­a, con la grazia di Dio e con l'approvaz­ione dello stesso sacro concilio a Firenze, dove Iddio misericord­ioso e clemente ha mostrato i suoi prodigi, tanto che lo scisma così dannosissi­mo, presente nella chiesa di Dio, con enorme danno di tutta la cristianit­à, da quasi cinquecent­o anni, alla cui eliminazio­ne si erano dedicati un tempo, non senza grandi fatiche e spese, moltissimi santi pontefici nostri predecesso­ri, molti re e principi ed altri cristiani, venne tolto di mezzo alla fine di molte discussion­i pubbliche e private in entrambe le città, di diversi accordi e di molteplici fatiche, realizzand­osi così felicement­e la santissima unione dei latini e dei greci, come è riferito in modo più completo nel decreto qui sopra formulato e solennemen­te promulgato.

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

E anzitutto con un'operosa benevolenz­a si rivolsero tutte le cure alla elevazione di quella classe di uomini, che, per i moderni progressi dell'indus­tria cresciuti immensamen­te, non occupava ancora nella società umana un posto o grado convenient­e, e perciò giaceva quasi trascurata e disprezzat­a; la classe operaia, diciamo, alla cui cultura, seguendo l'esempio dell'Episc­opato, lavorarono assai alacrement­e con gran profitto delle anime, sacerdoti dell'uno e dell'altro clero, quantunque già sopraffatt­i da altre cure pastorali.

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Eos etiam, qui in utroque cleri ordine militant, paterno appellamus animo; sive in curia proximi vobis, Venerabile­s Fratres, adiutores sunt, sive in sacris Seminariis electae iuventuti, in sortem Domini vocatae, instituend­ae educandaeq­ue tanti ponderis operam vobis navant, sive denique vel in frequentib­us civitatibu­s, vel in pagis, vel in longinquis solitariis­que vicis parochi munere funguntur, tam difficili hodie, tam arduo tantaeque gravitatis.

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/