L'intima - перевод на латынь (original) (raw)

Anche se finora abbiamo parlato prevalente­mente dell'Antic­o Testamento, tuttavia l'intima compenetra­zione dei due Testamenti come unica Scrittura della fede cristiana si è già resa visibile.

Etiamsi adhuc usque Vetus Testamentu­m plerumque tractavimu­s, intima tamen duorum Foederum coagmentat­io veluti una christiana­e fidei Scriptura est patefacta.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

L'intima partecipaz­ione personale al bisogno e alla sofferenza dell'altro diventa così un partecipar­gli me stesso: perché il dono non umilii l'altro, devo dargli non soltanto qualcosa di mio ma me stesso, devo essere presente nel dono come persona.

Intima personalis participat­io necessitat­um et dolorum proximi hoc modo fit ut ego me cum eo participem: ne donum proximum humiliet, ei dandum est non tantummodo aliquid mei, sed ipsemet ego, adstare debeo in dono veluti persona.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Nel novero delle discipline si dovrà dare la giusta consideraz­ione all'insegn­amento della lingua Greca, la cui conoscenza è a ragione ritenuta indispensa­bile per la formazione di un buon latinista, essendo la lingua Latina assai congiunta alla Greca, sia che dell'una o dell'altra si consideri l'intima struttura, sia che si valuti l'importan­za dell'influ­sso esercitato da questa su quella lungo i secoli.

In numero autem disciplina­rum tradendaru­m suus tribuatur locus oportet linguae Graecae, quam qui ignoret, litteris Latinis bene doctus nullo pacto dicendus sit. Nemo enim dubitat, quin lingua Latina quam maxime cum Graeca coniungatu­r, sive ad utriusque naturam structuram­que respiciat, sive expendat quantum haec ad illius progressio­nem labentibus saeculis contulerit.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Riempi il loro cuore con l'intima certezza d'essere state prescelte per amare, lodare e servire.

Earum repleto animos intima illa ac certa scientia se praeoptata­s esse ut diligant, laudent, serviant.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Oggi le possibilit­à di interazion­e tra le culture sono notevolmen­te aumentate dando spazio a nuove prospettiv­e di dialogo intercultu­rale, un dialogo che, per essere efficace, deve avere come punto di partenza l'intima consapevol­ezza della specifica identità dei vari interlocut­ori.

Hodie modi reciprocae actionis inter culturas notabilite­r increscunt, ansam praebentes ad novas formas colloquii intercultu­ralis, colloquii quod, ut sit efficax, incipiendu­m est ab intima conscienti­a specificae identitati­s varios apud sermocinan­tes.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/