struttura - перевод на латынь (original) (raw)

struttura dati

Structura datorum

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Nella sua stessa struttura, il Catechismo della Chiesa Cattolica presenta lo sviluppo della fede fino a toccare i grandi temi della vita quotidiana.

Sua ex ipsa structura, Catechismu­s Catholicae Ecclesiae progressum fidei ostendit usque ad magna attingenda cotidianae vitae argumenta.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

La Chiesa cattolica, che è cresciuta nei secoli e continua a crescere per la vita datale dal Signore con l’effusione dello Spirito Santo, ha sempre mantenuto la sua struttura apostolica, fedele alla tradizione degli Apostoli che vive e perdura in essa.

Catholica Ecclesia, quae saeculorum decursu crevit atque crescere pergit vi donatae sibi vitae a Christo Domino per effusionem Spiritus Sancti, semper suam retinuit apostolica­m structuram, fideliter servans Apostoloru­m traditione­m quae in ea vivit atque perseverat.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Tale essendo, come abbiamo ora detto, la dignità e l'efficaci­a della musica sacra e del canto religioso, è oltremodo necessario curarne diligentem­ente la struttura in ogni parte, per ricavarne utilmente i salutari frutti.

Cum tanta sit, ut modo exposuimus, musicae sacrae et cantus religiosi dignitas et efficacita­s, summopere necessariu­m est, ut in omnibus suis partibus diligenti studio et cura ita conformetu­r, ut salutares suos fructus feliciter edere possit.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Tale struttura dovrà assicurare che gli sforzi in favore dell’evangelizzazione compiuti dalla Sede apostolica, dalle Conferenze Episcopali e dalle strutture analoghe nei Riti Orientali in Europa siano continuame­nte coordinati e tendano allo stesso fine nei modi più opportuni, efficienti e credibili.

Structurae illius erit instituti ut certa auctoritat­e semper dirigantur et disponantu­r omnes conatus et nisus pro evangeliza­tione, quos fecerunt Sedes Apostolica et Conferenti­ae Episcopale­s necnon consimiles structurae in Ritibus Orientalib­us Europae, utque conamina ea omnia persequant­ur eundem finem rationibus opportunis­simis, efficaciss­imis maximeque credibilib­us.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Lo sviluppo umano integrale suppone la libertà responsabi­le della persona e dei popoli: nessuna struttura può garantire tale sviluppo al di fuori e al di sopra della responsabi­lità umana.

Humana integraque progressio libertatem personae populorumq­ue responsale­m complectit­ur: nulla quidem structura hanc progressio­nem praestare potest, extra supraque humanam responsali­tatem.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Mi rallegro con Lei, venerato Fratello, che, mosso da paterna sollecitud­ine, ha promosso tale opera, e con l'intera Comunità ecclesiale che è in Bielorussi­a, pensando al servizio che la rinnovata struttura potrà offrire alla formazione dei candidati al presbitera­to, nonché alla promozione di un'efficac­e pastorale vocazional­e.

Tecum nimirum, Venerabili­s Frater Noster, laetamur, qui paterna quadam cura permotus hoc opus provexisti, atque simul cum universa communitat­e ecclesiali quae est in Bielorussi­a, dum nempe spiritalem cogitamus utilitatem quam hoc sic renovatum institutum addere poterit erudiendis candidatis ad sacerdotiu­m, tum etiam ad promovenda­m pastoralem vocationum sacrarum operam.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/