Unione - перевод на латынь (original) (raw)
È Gesù stesso a rassicurarci che una tale unione, da Lui asserita in analogia a quella della vita trinitaria, si realizza veramente.
Confirmat nobis Iesus ipse hanc necessitudinem, ab eo affirmatam cum aliqua similitudine ipsius vitae trinitariae, re vera contingere.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
E in verità, dopo che abbiamo in maniera sommaria brevemente accennato alla storia di questa desideratissima unione e dopo aver vedute le vicende della medesima, ora liete, ora tristissime, Ci si presenta la questione: che cosa ha giovato questa unione al popolo ruteno e alla sua chiesa?
Siquidem, postquam auspicatissimae huius coagmentationis historiam summatim presseque attigimus, eiusque laetas interdum, interdum tristissimas vicissitudines vidimus, haec Nobis occurrit quaestio: quidnam Ruthenorum genti eorumque Ecclesiae eiusmodi coniunctio profuit?
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Questo avvicinamento e questa unione il cui prototipo è l'unione degli apostoli intorno al Cristo durante l'ultima cena, esprimono e realizzano la Chiesa.
Haec autem hominum appropinquatio et consociatio, cuius prototypus Apostolorum est congregatio circum Christum in ultima Cena, exprimit Ecclesiam et ad effectum adducit.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Chi non vede tutto l’aiuto che vi offre, per arrivare a questa unione, il contesto fraterno di un’esistenza regolare, con le sue discipline di vita liberamente accettate?
Quis igitur non perspicit, quantopere ad illam coniunctionem assequendam fraterna adiuvet societas vitae constantis cum vivendi disciplina libere suscepta?
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
È realizzando questa comunione di amore che la Chiesa si manifesta come « sacramento », ossia «segno e strumento dell'intima unione con Dio e dell'unità di tutto il genere umano».26
Hanc proinde amoris communionem in actum deducens Ecclesia sese exhibebit «sacramentum» seu «signum et instrumentum intimae cum Deo unionis totiusque generis humani unitatis».26
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Unione dei Democratici Cristiani e di Centro
Unio Democraticorum Christianorum et Medii Democratici
Источник
Langcrowd.com
Non può essere autentico un sentimento di intima unione con gli altri esseri della natura, se nello stesso tempo nel cuore non c’è tenerezza, compassione e preoccupazione per gli esseri umani.
Sensus intimae coniunctionis cum reliquis naturae rebus germanus esse non potest, si eodem tempore in corde desunt lenitas, miseratio atque in homines sollicitudo.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/