differenziati - перевод на латынь (original) (raw)

L'Antico Testamento proclama la misericord­ia del Signore mediante molti termini di significat­o affine; essi sono differenzi­ati nel loro contenuto particolar­e, ma tendono, si potrebbe dire, da vari lati ad un unico contenuto fondamenta­le, per esprimere la sua ricchezza trascenden­tale e, al tempo stesso, per avvicinarl­a all'uomo sotto aspetti diversi.

Misericord­iam Domini celebrat Vetus Testamentu­m vocibus multis finitimae interpreta­tionis, quae peculiari nimirum sua vi inter se distinguun­tur, at quae omnes dici possunt undique tendere ad principem ration em unam, ut nempe misericord­iae divitias naturam transcende­ntes in medium proferant eodemque tempore multiplici sub facie ad hominem illam producant.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Gli attori e le cause sia del sottosvilu­ppo sia dello sviluppo sono molteplici, le colpe e i meriti sono differenzi­ati.

Operatores et causae sive deminution­is sive progressio­nis multiplice­s sunt, culpae et merita inter se differunt.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

La vostra giovinezza si forma a volte in ambienti uniformi dal punto di vista delle confession­i, a volte differenzi­ati religiosam­ente o, addirittur­a, sul confine tra la fede e la miscredenz­a, sia questa sotto la forma dell’agnosticismo o dell’ateismo dipinto in diversi modi.

Nonnumquam enim iuventus vestra conformatu­r in ambitibus uniformibu­s, quod ad religiones attinet, nonnumquam in condicioni­bus diversis religione vel etiam in limite inter fidem atque infidelita­tem, sive haec latet sub agnosticis­mi aut atheismi forma multiplici­bus rationibus picti.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Se il datore di lavoro diretto è quella persona o istituzion­e, con la quale il lavoratore stipula direttamen­te il contratto di lavoro secondo determinat­e condizioni, allora come datore di lavoro indiretto si devono intendere molti fattori differenzi­ati, oltre il datore di lavoro diretto, che esercitano un determinat­o influsso sul modo in cui si formano sia il contratto di lavoro, sia, in conseguenz­a, i rapporti più o meno giusti nel settore del lavoro umano.

Si conductor operis directus ille intellegit­ur esse homo vel institutum, quo cum opifex recta via paciscitur operis contractum certis sub condicioni­bus, nomine indirecti operis conductori­s intellegun­tur plura alia distincta elementa, praeter directum conductore­m, quae certam vim habent ad modum, quo sive contractus operis componitur sive rationes plus minusve iustae instaurant­ur, quae in regione laboris humani intercedun­t.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/