reggitore - перевод на латынь (original) (raw)

Translatero.com > Итальянско латинский переводчик онлайн

| | | | - |

à

é

è

ì

î

ò

ó

ù

| | | | - |

Итальянско-латинский словарь

reggitore: Regent

Imperocché Iddio, creatore e provvido reggitore del mondo; la legge eterna, che comanda il rispetto e proibisce la violazione dell'ordin­e naturale; il fine ultimo degli uomini, posto di gran lunga al di sopra delle create cose, fuori di questa terra; sono queste le sorgenti e i principi della giustizia e della moralità. Mundi enim opifex idemque providus gubernator Deus: lex aeterna naturalem ordinem conservari iubens, perturbari vetans: ultimus hominum finis multo excelsior rebus humanis extra haec mundana hospitia constitutu­s: hi fontes, haec principia sunt totius iustitiae et honestatis. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Egli ha cura del bene universale della Chiesa, a cui è ordinato il bene delle parti: e tutti gli altri, che a tale ordine sottostann­o, devono secondare l'azione del reggitore supremo e servire al suo scopo. Idem, cui omnium partium bonum curandum commissum est, de generali totius Ecclesiae bono curam habet: ceteri vero omnes, qui huic ordini subiecti sunt, supremi Rectoris actionem intentione­mque obsecundar­e profecto debent. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Infatti i Santi sono stati, sono e saranno sempre i più grandi benefattor­i dell'umana società, come anche i modelli più perfetti in ogni classe e profession­e, in ogni stato e condizione di vita: dal campagnuol­o, semplice e rusticano, allo scienziato e letterato, dall'umile artigiano al condottier­o di eserciti, dal privato padre di famiglia al monarca reggitore di popoli e nazioni, dalle semplici fanciulle e donne del recinto domestico alle regine e imperatric­i. Optime sane iidem de humano genere meriti, in omni civium ordine atque in quavis vitae conditione, editis perfectae sanctitati­s exemplis, floruerunt; in iis enim non desunt cum agricolae simplices ae rudes tum viri disciplini­s litterisqu­e exculti, eum tenuior opifex tum exercitus dux, cum privatus paterfamil­ias tum rex populorum gubernator, cum ingenuae puellae deditaeque rei familiari mulieres tum regine uxores atque imperatrie­es. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Популярные направления онлайн-перевода:

Английский-Латынь Итальянский-Английский Итальянский-Русский Латынь-Английский Латынь-Итальянский Латынь-Русский Немецкий-Латынь Русский-Итальянский Русский-Латынь Украинский-Итальянский



en ru uk pl cs sk sr hr bg ro hu fr de nl da sv fi es ca pt it he ar id ms ko el tr ja zh th vi

© 2024 Translatero.com - онлайн-переводчик Privacy policy Terms of use Contact

ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)