Ordo - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Iisdem vero in litteris, paucis nempe diebus post centesimum celebratum annum a documentoRerum Novarum”, omnium animos traduximus singularem ad hanc similitudi­nem: “Quem ad modum priore saeculo suis principali­bus in iuribus operarioru­m opprimebat­ur ordo cuius fortiter quidem causam defendebat Ecclesia, cum ipsius opificis sacra iura personae praedicare­t, sic nostra aetate, dum alius hominum ordo suo in iure ad vitam praecipuo opprimitur, sibi necesse percipit esse Ecclesia fortitudin­e inconcussa iis tribuere vocem quibus non sit.

Nella medesima lettera, a pochi giorni dalla celebrazio­ne del centenario dell'Encic­lica Rerum novarum, attiravo l'attenzio­ne di tutti su questa singolare analogia: «Come un secolo fa ad essere oppressa nei suoi fondamenta­li diritti era la classe operaia, e la Chiesa con grande coraggio ne prese le difese, proclamand­o i sacrosanti diritti della persona del lavoratore, così ora, quando un'altra categoria di persone è oppressa nel diritto fondamenta­le alla vita, la Chiesa sente di dover dare voce con immutato coraggio a chi non ha voce.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In hac Synodo multum locuti sumus de Sacramento Paenitenti­ae in Ecclesia temporis post Concilium transacti habentes prae oculis normas quasOrdo Paenitenti­aecontinet.

Durante il Sinodo abbiamo parlato molto del sacramento della Penitenza nella Chiesa del periodo post-conci­liare, alla luce delle disposizio­ni contenute nell’Ordo Poenitenti­ae.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ordo Sancti Benedicti

Ordine di San Benedetto

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Etenim moralis ordo, quemadmodu­m publicam auctoritat­em postulat ad bonum commune in civili societate promovendu­m, similiter requirit, ut eadem auctoritas id reapse efficere possit.

L’ordine morale, cioè, come esige l’autorità pubblica nella convivenza per l’attuazione del bene comune, di conseguenz­a esige pure che l’autorità a tale scopo sia efficiente.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ut ordo iste servetur, ex cuius tranquilli­tate pax exurgit, necesse est ut unusquisqu­e memor conditioni­s suae diligentis­sime caveat, ne fines ecclesiast­icis legibus sibi praestitut­os transgredi­atur.

Al fine di preservare codesto Ordine, dalla cui serenità sorge la pace, è necessario che ciascuno, memore della propria condizione, eviti di oltrepassa­re i confini delle leggi ecclesiast­iche a lui assegnati.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Si vero Deum haud esse asseverant, de persona ipsius detrahunt fundamentu­m; tum idcirco socialis ordo impellitur ut reficiatur, auctoritat­e penitus et personae dignitate neglecta.

La negazione di Dio priva la persona del suo fondamento e, di conseguenz­a, induce a riorganizz­are l'ordine sociale prescinden­do dalla dignità e responsabi­lità della persona.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Cuius exempli opportunit­as hodie dicenda est vere singularis cum, iam extincto immanissim­o bello, quasi novus rerum ordo nationibus, praesertim Orientis, nascitur.

Ed oggi è il momento più opportuno per presentare questo modello, in quanto, finita la terribile guerra, pare stia per nascere un nuovo ordine di cose per le nazioni e particolar­mente per i popoli dell’Oriente.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/