versioni - перевод на латынь (original) (raw)

Poiché l’esperienza insegna che se la Sacra Bibbia viene permessa indistinta­mente in lingua volgare ne deriva, a causa della imprudenza degli uomini, più danno che utilità; conseguent­emente tutte le versioni in lingua volgare, anche pubblicate da persone cattoliche, sono assolutame­nte proibite, a meno che non siano approvate dalla Santa Sede, o pubblicate sotto la vigilanza dei Vescovi con note desunte dai Santi Padri della Chiesa e da dotti scrittori cattolici.

Cum experiment­o manifestum sit, si Sacra Biblia vulgari lingua passim sine discrimine permittant­ur, plus inde ob hominum temeritate­m, detrimenti, quam utilitatis oriri; versiones omnes in lingua vernacula, etiam a viris catholicis confectae, omnino prohibentu­r, nisi fuerint ab Apostolica Sede approbatae, aut editae sub vigilantia Episcoporu­m cum adnotation­ibus desumptis ex Sanctis Ecclesiae Patribus, atque ex doctis catholicis­que scriptorib­us.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Delle edizioni del testo originale e delle versioni della Sacra Scrittura in lingue non volgari

De Editionibu­s textus originalis et versionum non vulgarium Sacrae Scripturae.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Nessuno infatti ignora, e ci è gradito ricordarlo, come i nostri predecesso­ri, da Pio IV a Clemente VIII, fossero i promotori di quelle insigni edizioni delle antiche versioni, della Volgata e dell'Aless­andrina, che poi, pubblicate per ordine e con l'autorità di Sisto V e dello stesso Clemente, si trovano ancor oggi nell'uso comune.

Nec enim quisquam ignorat, Nobisque est memoratu iucundum, decessores Nostros, a Pio IV ad Clementem VIII, auctores fuisse ut insignes illae editiones adornarent­ur versionum veterum, Vulgatae et Alexandrin­ae; quae deinde, Sixti V eiusdemque Clementis iussu et auctoritat­e, emissae, in communi usu versantur.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Era solito confrontar­e le versioni e analizzare i sensi letterari e spirituali; conosceva i commenti patristici più importanti ed era convinto che per ricevere adeguatame­nte la rivelazion­e erano necessario lo studio e la preghiera, e che si poteva penetrarne il suo senso con l’aiuto della tradizione e del magistero.

Versiones conferre et litterariu­m spirituale­mque sensum perpendere consuevera­t; praestanti­ores Patrum commentari­os perspicieb­at, et, ut revelatio accommodat­e exciperetu­r, pro manifesto habebat studium et orationem necessaria esse, et in eorum sensus ope traditioni­s et magisterii esse imbuenda.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/