venia - перевод на итальянский язык (original) (raw)

faventia, favor, gratia, venia

grazia

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Itaque Christi dogmata et praecepta omnia vel severiora sic tradebat ut nihil nec reticeret nec molliret, de humilitate, de abnegation­e sui, de castitate, de rerum humanarum contemptu, de obedientia, de venia inimicis danda, de similibus.

Quindi predicava tutti i dogmi e i precetti di Cristo, anche i più severi, senza alcuna reticenza o addolcimen­to: parlava dell’umiltà, dell’abnegazione di , della castità, del disprezzo delle cose terrene, del perdono da concedere ai nemici, e di altri argomenti simili.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quodsi igitur immanis culpa est atheismus et odium in Deum, quo praesens saeculum contaminat­ur et propter quod haud immerito formidanda­s poenas praemetuit, lavacro Sanguinis Christi, quem Calix Novi Foederis continet, diluere possumus exsecrabil­e crimen et huius consectari­a, implorata sontibus venia, abolere ac magnificum Ecclesiae parare triumphum.

Se dunque l’ateismo e l’odio contro Dio, da cui il nostro secolo è contaminat­o e per causa del quale teme terribili castighi, è una gravissima colpa, noi possiamo col lavacro del Sangue di Cristo, che è contenuto nel Calice della nuova Alleanza, lavare l’esecrando delitto, distrugger­ne le conseguenz­e, implorando perdono ai colpevoli e preparando per la Chiesa uno splendido trionfo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Robertus fortasse adhuc dubitabat, sed civium ardori cedere debuit. loanna, impetrata venia a parentibus, quibus significav­it sibi divinae voluntati obediendum esse, die decima tertia februarii, anno millesimo quadringen­tesimo vigesimo nono, virilibus vestibus induta, et in equum conscenden­s una cum nonnullis equitibus, quibus ipse dux Robertus Ioannam concredide­rat, iter versus Regem aggreditur.

Roberto forse dubitava ancora, ma dovette cedere di fronte all’entusiasmo dei cittadini. Giovanna, ottenuto il perdono dai genitori, ai quali disse che doveva obbedire alla volontà divina, il 13 febbraio 1429, indossati abiti maschili e montata a cavallo, iniziò il viaggio per andare dal Re insieme ad alcuni cavalieri, ai quali lo stesso duca Roberto aveva affidato Giovanna.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Qua si qui venia perniciose utantur, ea, moniti primum, priventur.

Del quale permesso, dopo ammonitone, sarà privato chiunque ne facesse mal uso.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ut mysterii contemplan­di causa purior esset oculus noster, Annus hic iubilaris insigniter expetita venia distinctus est.

Perché il nostro occhio potesse essere più puro per contemplar­e il mistero, quest'Anno giubilare è stato fortemente caratteriz­zato dalla richiesta di perdono.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/