mariano - перевод на латынь (original) (raw)
Ora la Chiesa, volendo sottrarre i suoi figli alle funeste conseguenze dell’ignoranza, non tralascia alcuna via per esercitare la sua premurosa vigilanza: e non ultimo strumento di fede cui suole ricorrere è il Rosario mariano.
Quae nimis magna ignorantiae pericula ut a filiis suis Ecclesia prohibeat, nulla sane vigilantiae diligentiaeque praetermittit consilia, neque ultimum est fidei adiumentum quod ex mariali Rosario petere consuevit.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Orbene, l’anno mariano può segnare un risveglio vocazionale mediante un più fiducioso ricorso a Maria, come alla mamma che provvede alle necessità della famiglia, e mediante un accresciuto senso di responsabilità di tutte le componenti ecclesiali per la promozione della vita consacrata nella Chiesa.
Atqui Marialis Annus vocationes poterit suscitare si fidentius a Maria auxilium petetur, veluti a matre quae familiae ministrat et simul omnium Ecclesiae partes impensius sentient suum esse ad vitam consecratam in Ecclesia fovendam conferre.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Источник
Langcrowd.com
Senza dubbio stimiamo moltissimo questa decisione, che congiuntamente presero i moderatori della Pontificia Accademia Mariana Internazionale ed il venerabile fratello nostro Rainardo Lettmann, Presidente delle Cose Sacre di Munster, con l’approvazione della Conferenza Episcopale Tedesca; lodiamo totalmente tale progetto che riteniamo contribuirà non poco a perseguire gli scopi del corrente anno mariano.
Plurimi quidem facimus Nos hoc consilium, quod coniuncte susceperunt Moderatores Pontificiae Academiae Marianae Internationalis et Venerabilis Frater Rainardus Lettmann, Monasteriensis sacrorum Antistes, assentiente Conferentia Episcoporum Germaniae; huiusmodi inceptum prorsus laudamus, quod non parum collaturum esse censemus ad persequenda proposita vertentis Marialis Anni.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Perciò siamo lieti di sapere che in Venezuela, e in particolare nella città di Guanare, dal 29 al 31 maggio, sarà celebrato solennemente il Congresso Mariano Nazionale. In esso sarà approfondito il tema della partecipazione e dell’importanza della Madre di Dio nel mistero della salvezza, dal punto di vista biblico, storico e artistico.
Laetantes idcirco resciimus in Venetiola nominatim in Guanarensi urbe Marialem Congressum totius nationis iri sollemniter celebratum inter dies xxix–xxxi mensis Maii, unde Dei Matris in salutis mysterio exquirantur partes et momentum, tum ad rem quod attinet biblicam, tum ad historiam, tum ad artem.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
In tutta la Chiesa stiamo celebrando l’Anno mariano che proseguirà fino al prossimo mese d’agosto.
In tota Ecclesia Annum Marialem celebramus, qui usque ad proximum mensem Augusti durabit.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Sarai dunque presente a nome nostro a Pompei, venerabile fratello nostro, e in quel fausto momento testimonierai tutta la nostra benevolenza verso i responsabili del santuario e dell’opera benefica, esortando i presenti e i lontani secondo la nostra intenzione e la nostra voce, all’accrescimento illuminato della pietà mariana, al culto appassionato dell’anno mariano, all’affetto sempre più tenero verso la Vergine di Pompei.
Pompeiis igitur pro Nobis aderis tu ipse, Venerabilis Frater Noster, fausto tempore illo omnemque benevolentiam Nostram in sacelli operisque benefici curatores testificaberis, cum ex mente Nostra ac voce cohortaberis adstantes et longinquos ad pietatis marialis illuminatum auctum, ad anni marialis cultum studiosum, ad Virginis Pompeianae teneriorem usque adfectum.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/