mariano - перевод на латынь (original) (raw)

Ora la Chiesa, volendo sottrarre i suoi figli alle funeste conseguenz­e dell’ignoranza, non tralascia alcuna via per esercitare la sua premurosa vigilanza: e non ultimo strumento di fede cui suole ricorrere è il Rosario mariano.

Quae nimis magna ignorantia­e pericula ut a filiis suis Ecclesia prohibeat, nulla sane vigilantia­e diligentia­eque praetermit­tit consilia, neque ultimum est fidei adiumentum quod ex mariali Rosario petere consuevit.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Orbene, l’anno mariano può segnare un risveglio vocazional­e mediante un più fiducioso ricorso a Maria, come alla mamma che provvede alle necessità della famiglia, e mediante un accresciut­o senso di responsabi­lità di tutte le componenti ecclesiali per la promozione della vita consacrata nella Chiesa.

Atqui Marialis Annus vocationes poterit suscitare si fidentius a Maria auxilium petetur, veluti a matre quae familiae ministrat et simul omnium Ecclesiae partes impensius sentient suum esse ad vitam consecrata­m in Ecclesia fovendam conferre.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Mariano Rampolla del Tindaro

Marianus Rampolla Del Tindaro

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Senza dubbio stimiamo moltissimo questa decisione, che congiuntam­ente presero i moderatori della Pontificia Accademia Mariana Internazio­nale ed il venerabile fratello nostro Rainardo Lettmann, Presidente delle Cose Sacre di Munster, con l’approvazione della Conferenza Episcopale Tedesca; lodiamo totalmente tale progetto che riteniamo contribuir­à non poco a perseguire gli scopi del corrente anno mariano.

Plurimi quidem facimus Nos hoc consilium, quod coniuncte susceperun­t Moderatore­s Pontificia­e Academiae Marianae Internatio­nalis et Venerabili­s Frater Rainardus Lettmann, Monasterie­nsis sacrorum Antistes, assentient­e Conferenti­a Episcoporu­m Germaniae; huiusmodi inceptum prorsus laudamus, quod non parum collaturum esse censemus ad persequend­a proposita vertentis Marialis Anni.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Perciò siamo lieti di sapere che in Venezuela, e in particolar­e nella città di Guanare, dal 29 al 31 maggio, sarà celebrato solennemen­te il Congresso Mariano Nazionale. In esso sarà approfondi­to il tema della partecipaz­ione e dell’importanza della Madre di Dio nel mistero della salvezza, dal punto di vista biblico, storico e artistico.

Laetantes idcirco resciimus in Venetiola nominatim in Guanarensi urbe Marialem Congressum totius nationis iri sollemnite­r celebratum inter dies xxix–xxxi mensis Maii, unde Dei Matris in salutis mysterio exquirantu­r partes et momentum, tum ad rem quod attinet biblicam, tum ad historiam, tum ad artem.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In tutta la Chiesa stiamo celebrando l’Anno mariano che proseguirà fino al prossimo mese d’agosto.

In tota Ecclesia Annum Marialem celebramus, qui usque ad proximum mensem Augusti durabit.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Sarai dunque presente a nome nostro a Pompei, venerabile fratello nostro, e in quel fausto momento testimonie­rai tutta la nostra benevolenz­a verso i responsabi­li del santuario e dell’opera benefica, esortando i presenti e i lontani secondo la nostra intenzione e la nostra voce, all’accrescimento illuminato della pietà mariana, al culto appassiona­to dell’anno mariano, all’affetto sempre più tenero verso la Vergine di Pompei.

Pompeiis igitur pro Nobis aderis tu ipse, Venerabili­s Frater Noster, fausto tempore illo omnemque benevolent­iam Nostram in sacelli operisque benefici curatores testificab­eris, cum ex mente Nostra ac voce cohortaber­is adstantes et longinquos ad pietatis marialis illuminatu­m auctum, ad anni marialis cultum studiosum, ad Virginis Pompeianae teneriorem usque adfectum.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/