verentur - перевод на итальянский язык (original) (raw)
Nihil igitur vobis et sacerdotibus ac fidelibus curae vestrae commissis sit potius quam ut pro Dei nomine tuendo, quod trementes angelicae verentur potestates, excitetur certatio.
Nulla quindi stia più a cuore a voi, ai vostri sacerdoti e ai fedeli, affidati alle vostre cure, che eccitare una santa gara per difendere il nome di Dio, che gli spiriti angelici adorano tremebondi.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Hic enim impugnare Ecclesiam adversarii non desistant: quin etiam profitentur hostiles animos quotidie audacius, gloriamque facilioris ultro petere non verentur.
Qui infatti gli avversari non desistono dal combattere la Chiesa: anzi, con audacia ogni giorno crescente, manifestano il loro animo ostile e non temono inoltre di perseguire la gloria del peccato.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Afrae gentes vitam verentur, quae concipitur et nascitur.
I popoli dell'Africa rispettano la vita che viene concepita e nasce.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Neque minus ab Ecclesiae doctrina, Hieronymi testimonio ceterorumque Patrum comprobata, ii dissentiunt, qui partes Scripturarum historicas non factorum absoluta inniti veritate arbitrantur, sed tantummodo relativa, quam vocant, et concordi vulgi opinione: idque non verentur ex ipsis Leonis Pontificis verbis inferre, propterea quod principia de rebus naturalibus statuta ad disciplinas historicas transferri posse dixerit.
E non sono meno discordi dalla dottrina della Chiesa, confermata dall’autorità di Girolamo e degli altri Padri, quelli che ritengono che le parti storiche delle Scritture si appoggiano non sulla verità assoluta dei fatti, ma soltanto sulla loro verità relativa, come essi la chiamano, e sul modo volgarmente comune di pensare. Per sostenere questa teoria essi non temono di richiamarsi alle stesse parole del Papa Leone XIII, il quale avrebbe affermato che i princìpi ammessi in materia di fenomeni naturali possono essere portati in campo storico.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/