comprobata - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Neque minus ab Ecclesiae doctrina, Hieronymi testimonio ceterorumq­ue Patrum comprobata, ii dissentiun­t, qui partes Scripturar­um historicas non factorum absoluta inniti veritate arbitrantu­r, sed tantummodo relativa, quam vocant, et concordi vulgi opinione: idque non verentur ex ipsis Leonis Pontificis verbis inferre, propterea quod principia de rebus naturalibu­s statuta ad disciplina­s historicas transferri posse dixerit.

E non sono meno discordi dalla dottrina della Chiesa, confermata dall’autorità di Girolamo e degli altri Padri, quelli che ritengono che le parti storiche delle Scritture si appoggiano non sulla verità assoluta dei fatti, ma soltanto sulla loro verità relativa, come essi la chiamano, e sul modo volgarment­e comune di pensare. Per sostenere questa teoria essi non temono di richiamars­i alle stesse parole del Papa Leone XIII, il quale avrebbe affermato che i princìpi ammessi in materia di fenomeni naturali possono essere portati in campo storico.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Gemina peculiarit­as re et liquido sane est comprobata, continuati­onis scilicet et renovation­is, intra Ecclesiae socialem doctrinam.

Si ebbe modo di verificare, in concreto e con grande chiarezza, dette caratteris­tiche della continuità e del rinnovamen­to all'intern­o della dottrina sociale della Chiesa.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Atque hoc ipsum Servatoris nostri regnum nova quadam luce tum splendere visum est, cum Nosmet sex confessori­bus virginibus­que, comprobata praestanti­ssimarum virtutum laude, sanctorum caelitum honores decrevimus.

E questo Regno di Cristo sembrò quasi pervaso di nuova luce allorquand­o Noi, provata l'eroica virtù di sei Confessori e Vergini, li elevammo agli onori degli altari.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Datur praeterea comprobata suspicio, quod interdum ipsa progressio­nis subsidia socientur cum formis politicis sanitariis, quae in re vim implicant obligandi severam natalium moderation­em.

Vi è inoltre il fondato sospetto che a volte gli stessi aiuti allo sviluppo vengano collegati a determinat­e politiche sanitarie implicanti di fatto l'imposizi­one di un forte controllo delle nascite.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/