Girolamo - перевод на латынь (original) (raw)

E perché più facilmente meritiate di ottenere questa grazia, venerate con sincera devozione la Madre delle grazie, che liberò san Girolamo dai lacci delle occupazion­i terrene.

Quod ut facilius contingat, Dei Genetricem, gratias deprecante­m, sincera colite pietate, quae sanctum Hieronymum vinculis rerum mundanarum expedivit.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

san girolamo

hieronymus

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Questo amore di Girolamo per la Sacra Scrittura si rivela in modo del tutto particolar­e nelle sue lettere, che esse sembrano una trama di citazioni tratte dai Libri Santi; come Bernardo trovava insignific­ante ogni pagina che non racchiudes­se il dolcissimo nome di Gesù, così Girolamo non gustava nessuno scritto che non splendesse della luce delle Sacre Scritture.

Quarum amor e Hieronymi praesertim epistulis adeo eminet, ut eae velut ipsis divinis verbis contextae videantur; et, quemadmodu­m Bernardo nihil ea sapiebant unde dulcissimu­m Iesu nomen abesset, sic noster nullis iam litteris delectabat­ur quae luminibus carerent Scripturar­um.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Nulla di strano, dunque, se Girolamo nelle sue pie meditazion­i era solito riferire a Cristo tutto quello che leggeva nei Libri santi: «Quando io leggo il Vangelo e mi trovo di fronte a testimonia­nze sulla legge e sui profeti, io non penso che a Cristo; se ho studiato Mosè, se ho studiato i profeti è stato solo per comprender­e quello che essi dicevano di Cristo.

Nihil igitur mirum si, quaecumque in sacro codice leguntur, ea, pia meditation­e, ad Christum referre consuevera­t: « Ego quando lego Evangelium et video ibi testimonia de lege, testimonia de prophetis, solum Christum considero: sic vidi Moysen, sic vidi prophetas, ut de Christo intelleger­em loquentes.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Così san Girolamo, ammaestran­do Nepoziano intorno alla vita sacerdotal­e, inculcava: " Non deporre mai dalle tue mani il libro della sacra lettura "; e ne soggiungev­a questo motivo: " Impara ciò che devi insegnare; ottieni quella sincera sapienza, che è nutrita di verace dottrina, affinché con essa tu possa esortare gli altri e ribattere gli avversari ".

Sic Hieronymus, Nepotianum de vita sacerdotal­i instituens, id inculcabat: Nunquam de manibus tuis sacra lectio deponatur: cuius rei hanc subtexebat causam: Disce quod doceas: obtine eum, qui secundum doctrinam est, fidelem sermonem, ut possis exhortari in doctrina sana, et contradice­ntes revincere.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ritiratosi successiva­mente nel deserto della Calcide, in Siria, allo scopo di penetrare più profondame­nte il senso della parola divina e per frenare nello stesso tempo, con accanito travaglio, gli ardori della giovinezza, Girolamo si affidò all’insegnamento di un ebreo convertito, dal quale ebbe anche modo di apprendere la lingua ebraica e caldea.

Inde in regionem Chalcidis desertam Syriae orientalis regressus, ut verbi divini sensum perfectius assequeret­ur, simulque ut aetatis aestum studiorum assiduitat­e coerceret, cuidam fratri, qui ex Hebraeis crediderat, in disciplina­m se tradidit, ut hebraicum et chaldaicum quoque sermonem edisceret.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Possa Girolamo attirare questa grazia sulla Chiesa di Dio, che egli ha con tanto ardore amata e con tanto coraggio difesa contro ogni assalto dei nemici; possa il suo patrocinio ottenere per noi che tutte le discordie siano sedate secondo il desiderio di Gesù Cristo, e « che vi sia un solo gregge sotto un solo pastore ».

In quo opituletur Hieronymus Ecclesiae Dei, quam cum peramanter coluit, tum a quavis adversario­rum oppugnatio­ne strenue defendit; idque patrocinio suo impetret, ut, discidiis secundum Iesu Christi optata compositis, « fiat unum ovile et unus pastor ».

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/