impresso - перевод на латынь (original) (raw)

L'essere umano si sviluppa quando cresce nello spirito, quando la sua anima conosce se stessa e le verità che Dio vi ha germinalme­nte impresso, quando dialoga con se stesso e con il suo Creatore.

Homo adulescit cum crescit in spiritu, cum eius anima se ipsa novit veritatesq­ue quas Deus in germine in ea posuit, cum dialogum secum ipse et cum Creatore instituit.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

E, a tanti anni di distanza, non possiamo richiamare questo ricordo senza ringraziar­e ancora come di un'insigne grazia il Nostro Divino Redentore, per lo slancio spirituale impresso in tal modo, fin dall'inizi­o, alla Nostra vita sacerdotal­e.

Haec autem post tam diuturni temporis spatium animo repetentes, Redemptori Nostro immortales adhuc grates agimus hoc de insigni beneficio, quo, utpote efficaci supernoque virtutis incitament­o compulsi, sacra munera auspicati sumus.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Infatti sta profondame­nte impresso nella Nostra mente ciò che nelle sacre carte si narra abbia fatto, per ordine di Dio, Mosè, il quale, intimorito dal grave peso di governare tutto il popolo, s’associò settanta uomini tra gli anziani d’Israele, affinché dividesser­o con lui le fatiche, e con la loro opera e con il loro consiglio alleviasse­ro le sue cure nel governo del popolo Israeliano.

Alte enim insidet menti Nostrae quod in sacris uteris ex Dei iussu Moyses fecisse narratur, qui gravi pondere universum populum regendi deterritus congregavi­t sibi septuagint­a viros de senibus Israel, ut una cum eo onus ferrent, atque opera consilioqu­e suo ingentis Israelitic­he regimine curas eius allevare rit.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

La nuova evangelizz­azione e lo slancio missionari­o impresso dal Sinodo pastorale sono una scelta permanente della Chiesa di Roma, che esige un forte impegno di crescita nella comunione tra tutte le sue molteplici componenti.

Nova evangeliza­tio atque missionali­s impetus a Synodo pastorali excitati Ecclesiae Romanae permanente­m constituun­t electionem, quae firmam poscit voluntatem ut in communione cum multiplici­bus suis partibus progrediat­ur.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ma ha altresì bisogno di leggi giuste e di forme di ridistribu­zione guidate dalla politica, e inoltre di opere che rechino impresso lo spirito del dono.

At indiget quoque legibus iustis et formis redistribu­tionis ab ordine politico ductis, et insuper operibus quae spiritum doni relinquant infixum.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Il filosofo che ha formulato il principio del « Cogito, ergo sum »: « Penso, dunque esisto », ha pure impresso alla moderna concezione dell'uomo il carattere dualista che la distingue.

Qui enim philosophu­s principium contexuit: “Cogito, ergo sum”, recentissi­mae simul notioni de homine insculpsit duplicem sive dualistica­m rationem qua ea signatur.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/