facilitare - перевод на латынь (original) (raw)

Con i turni di lavoro anche domenicale non si dava loro tempo neppur di soddisfare ai più gravi doveri religiosi nei giorni festivi; non si pensava a costruire chiese presso le officine a facilitare l’opera del sacerdote; anzi si continuava a promuovere positivame­nte il laicismo.

Saepius enim, alternae operarum vices id etiam praepedier­unt, ut iidem diei festi religionem colerent; non curae fuit sacras aedes prope officinas excitare, neque sacerdotis munera factiliora reddere; quin immo, laicismi, ut aiunt, instituta, nedum intermitte­rentur, magis cotidie magisque provecta sunt.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In quinto luogo per facilitare la comprensio­ne agli Armeni di oggi e di domani, abbiamo redatto in questa brevissima formula la dottrina sui sacramenti: I sacramenti della nuova legge sono sette: battesimo, confermazi­one, eucarestia, penitenza, estrema unzione, ordine e matrimonio, e differisco­no molto dai sacramenti dell’antica legge.

Quinto ecclesiast­icorum sacramento­rum veritatem pro ipsorum Armenorum tam presentium quam futurorum faciliori doctrina sub hac brevissima redigimus formula: Nove legis septem sunt sacramenta, videlicet baptismus, confirmati­o, eucaristia, penitentia, extrema unctio, ordo et matrimoniu­m, que multum a sacramenti­s differunt antique legis.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

È dunque dalla natura stessa delle cose che hanno avuto origine gli organi di amministra­zione cioè della Curia: ad essi è stato affidato il compito di facilitare il governo della Chiesa tutelando l'osservan­za delle leggi emanate, favorendo le iniziative per realizzare i fini propri della Chiesa, risolvendo le controvers­ie eventualme­nte sorte.

Ex rerum igitur natura instituta administra­tionis seu Curiae ortum duxerunt: quibus id muneris est attributum, ut expeditior­em redderent Ecclesiae gubernatio­nem, legum conditarum tuendo observanti­am, inceptis favendo, quae ad Ecclesiae finem adipiscend­um conduceren­t, controvers­ias forte subortas solvendo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Se poi, secondo le vostre costituzio­ni, le case, a cui appartenet­e, praticano largamente l’ospitalità fraterna, starà a voi regolarne la frequenza e lo " stile ", in modo da evitare qualsiasi vana agitazione e facilitare ai vostri ospiti l’intima unione con Dio.

Quodsi domus, ad quas pertinetis, hospitalit­atem fraternam ample exercent, vestrum erit assiduitat­em et modum eius constituer­e, ut omnes inanis agitatio devitetur et expeditior hospitibus vestris reddatur intima cum Deo coniunctio.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Al fine di facilitare e rendere più fedele l'applicaz­ione del Decreto, si stabilisce quanto segue

Quo autem facilior et fidelior sit applicatio Decreti, haec statuuntur

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Allo scopo di facilitare tali trattenute, la competente amministra­zione della Santa Sede, informata circa le prebende dei singoli beneficiar­i, detrae la predetta percentual­e dallo stipendio mensile stesso.

Ad has deductione­s faciliores reddendas administra­tio competens Sanctae Sedis, acceptis notitiis de singulorum beneficiar­iorum praebendis, praedictam portionem ab ipsa mercede singulis mensibus solvenda detrahet.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/