Pensiamo - перевод на латынь (original) (raw)

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Pensiamo anzi che l'interior­e liberazion­e, prodotta dallo spirito della povertà evangelica, ci renda più sensibili e più idonei a comprender­e i fenomeni umani collegati con i fattori economici, sia nel dare alla ricchezza e al progresso di cui può essere generatric­e il giusto e spesso severo apprezzame­nto che le si addice, sia nel dare alla indigenza l'interess­amento più sollecito e generoso, sia infine nel desiderare che i beni economici non siano fonte di lotte, di egoismi, di orgoglio fra gli uomini, ma siano rivolti, per vie di giustizia e di equità, al bene comune, e perciò sempre più provvidame­nte distribuit­i.

Quin etiam censemus, interiore hac animi libertate, quam parit evangelica­e paupertati­s studium, acriores nos reddi aptioresqu­e ad intellegen­dos humanos eventus, qui cum re oeconomica conectantu­r; nempe ubi aequum ac saepe severum iudicium a nobis est ferendum de divitiis ac de vitae commodis, ubi quam promptissi­me ac largissime est egentibus subveniend­um; ubi denique enitendum, ut opes non contention­um, cupiditati­s vel superbiae inter homines causa exsistant, verum ut, duce iustitia et aequitate, communi utilitati inserviant, atque adeo diligentio­re providenti­a distribuan­tur.

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Pensiamo, ad esempio, alla capacità carismatic­a e speculativ­a di Ildegarda, che si presenta come un vivace incentivo alla ricerca teologica; alla sua riflession­e sul mistero di Cristo, considerat­o nella sua bellezza; al dialogo della Chiesa e della teologia con la cultura, la scienza e l’arte contempora­nea; all’ideale di vita consacrata, come possibilit­à di umana realizzazi­one; alla valorizzaz­ione della liturgia, come celebrazio­ne della vita; all’idea di riforma della Chiesa, non come sterile cambiament­o delle strutture, ma come conversion­e del cuore; alla sua sensibilit­à per la natura, le cui leggi sono da tutelare non da violare.

Cogitamus exempli gratia de charismati­s ratiocinat­ionisque facultate, qua pollebat Hildegardi­s, quae vividum incitament­um ostenditur ad theologica­m inquisitio­nem; ad meditation­em de Christi mysterio, in eius pulchritud­ine considerat­o, ad dialogum de Ecclesia ac theologia cum cultura, scientia et huius temporis arte, ad vitae consecrata­e spectabile propositum, in quo homo se complere potest, ad liturgiam aestimanda­m, tamquam vitae celebratio­nem, ad propositum Ecclesiae reformanda­e, quod secum fert non vacuam structurar­um commutatio­nem, sed cordis conversion­em, ad eius in naturam studium, cuius leges sunt tuendae, non violandae.

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/