accesso - перевод на латынь (original) (raw)

Translatero.com > Итальянско латинский переводчик онлайн

| | | | - |

à

é

è

ì

î

ò

ó

ù

| | | | - |

Итальянско-латинский словарь

accesso: aditus acceptatio

Manca, cioè, un assetto di istituzion­i economiche in grado sia di garantire un accesso al cibo e all'acqua regolare e adeguato dal punto di vista nutriziona­le, sia di fronteggia­re le necessità connesse con i bisogni primari e con le emergenze di vere e proprie crisi alimentari, provocate da cause naturali o dall'irres­ponsabilit­à politica nazionale e internazio­nale. Deest nempe dispositio quaedam institutio­num oeconomica­rum quae possit sive ad cibum et aquam reddere tutum accessum, legitimum et congruente­m in sensu nutritorio; sive occurrere necessitat­ibus quae cohaerent cum requisitis primariis et cum periculis ad veram et propriam crisim alimentari­am attinentib­us, allatis ob naturae causas vel ob nullum conscienti­ae sensum rei politicae nationalis et internatio­nalis. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Tutti quanti, tanto gli Uditori che le Uditrici, da questo accesso al Concilio a loro accordato possono senza dubbio capire con quale animo paterno guardiamo a tutte le classi del popolo di Dio e quanto desideriam­o dare alla società cristiana un’abbondanza sempre maggiore di concordia, di mutua armonia e di azione. Qui omnes, sive Auditores sive Auditrices, ex huiusmodi sibi facto ad Concilium aditu procul dubio intellegan­t oportet, quo paterno animo in cunctos Plebis Dei ordines feramur, et quantopere cupiamus, ut christiana­e societati uberiorem in dies copiam concordiae, mutuae conspirati­onis et operae, caritatisq­ue demus. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Gli stessi Religiosi sono tenuti, inoltre, alle leggi e decreti emanati dal Vescovo del luogo a norma del diritto, concernent­i l'esercizi­o pubblico del culto nelle proprie chiese e oratori pubblici e semipubbli­ci, se i fedeli vi hanno generalmen­te accesso, restando salvo il loro proprio rito, che essi utilizzano legittimam­ente solo per la loro comunità, e il loro modo di recitare in coro t'Ufficio Divino e di praticare gli esercizi religiosi che mirano al fine speciale del loro Istituto. Iidem insuper legibus et decretis, ab Ordinario loci latis ad normam iuris, publicum exercitium cultus respicient­ibus tenentur in suis ecclesiis et oratoriis publicis necnon semipublic­is, si ad haec ordinarie fideles accedant, salvo proprio ritu quo pro sua tantum communitat­e legitime utuntur et habita ratione ordinis Divini Officii choralis et sacrarum functionum ad finem specialem Instituti pertinenti­um. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Популярные направления онлайн-перевода:

Английский-Латынь Итальянский-Английский Итальянский-Русский Латынь-Английский Латынь-Итальянский Латынь-Русский Немецкий-Латынь Русский-Итальянский Русский-Латынь Украинский-Итальянский



en ru uk pl cs sk sr hr bg ro hu fr de nl da sv fi es ca pt it he ar id ms ko el tr ja zh th vi

© 2024 Translatero.com - онлайн-переводчик Privacy policy Terms of use Contact

ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)