vices - перевод на итальянский язык (original) (raw)
Tantum ibi sit divinae lectionis studium, tam crebrae orationum vices, tam firma de futuris cogitatio, ut omnes reliqui temporis occupationes hac vocatione compenses.
Quivi lo studio della divina Scrittura sia così intenso, così frequente il ritorno alla preghiera, tanto assidua la riflessione sulle cose future che tu abbia da compensare con questo riposo tutte le occupazioni degli altri tempi.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Saepius enim, alternae operarum vices id etiam praepedierunt, ut iidem diei festi religionem colerent; non curae fuit sacras aedes prope officinas excitare, neque sacerdotis munera factiliora reddere; quin immo, laicismi, ut aiunt, instituta, nedum intermitterentur, magis cotidie magisque provecta sunt.
Con i turni di lavoro anche domenicale non si dava loro tempo neppur di soddisfare ai più gravi doveri religiosi nei giorni festivi; non si pensava a costruire chiese presso le officine né a facilitare l’opera del sacerdote; anzi si continuava a promuovere positivamente il laicismo.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Munere Praesidis fungitur Cardinalis Praefectus Sacrae Congregationis prο Episcopis eique adest Pro-Praeses, episcopali dignitate auctus, qui scilicet illius vices gerit, opero ferente Secretario.
Funge da suo Presidente il Cardinale Prefetto della Sacra Congregazione per i Vescovi, assistito da un Vice Presidente, insignito di dignità episcopale, che ne fa appunto le veci, con l'aiuto di un Segretario.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Hisce autem animi Nostri sensibus, exhortationibus ac votis, in nomine Christi, cuius vices humiliter gerimus, libentissime vobis omnibus benedicimus.
Con questi sentimenti, con questi voti, con queste esortazioni, in nome di quel Cristo, che Noi umilmente rappresentiamo, di gran cuore tutti vi benediciamo.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Iamvero Aloysius, quamvis, ob insignem prudentiae laudem apud populum suum commendatus, magnam futuri principatus exspectationem commovisset et religiosis postea sodalibus ad summum Ordinis magistrat um aptissimus aliquando fore videretur, unus tamen se ipse despiciens, humillimo obsequio cum dignitate coniuncto iis omnibus parebat, quicumque sibi, Domini sui ac Regis aeterni vices gerendo, praeficiebantur.
In verità, Luigi, che per la sua insigne prudenza era circondato da tanta ammirazione presso i suoi che fondavano nel suo futuro principato le più liete speranze, e dai suoi correligionari che lo consideravano futuro generale dell’Ordine, egli sentiva soltanto disistima di sé e ubbidiva a tutti coloro che gli erano preposti in nome del suo eterno Signore e Re, con umilissima e ad un tempo stesso dignitosa sottomissione.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Vices lunae
Источник
Langcrowd.com
Simeliter personam Sanctae Sedes gerunt membra illa Pontificiae Legationis quae, sive deest sive abest ad tempus eiusdem Legationis praepositus, eius vices supplent tum erga Ecclesiam localem, tum erga Civitatis Gubernium, appellanturque «Curam Agentes ad negotia ad interim».
Parimenti, rappresentano la Santa Sede i membri della Rappresentanza Pontificia che, in mancanza o in assenza temporanea del capomissione, lo sostituiscono sia di fronte alle Chiese locali, sia di fronte al Governo, col titolo di «Incaricato d'Affari ad interim».
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/