arcanam - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Gaudeant - iterum dicimus - animi nostri, quod per hanc singularis­simam congressio­nem, quae, statuto anni tempore, in hac Basilica, memoriae sacra Petri Apostoli, Christi Ecclesiae aspectabil­is fundamenti, iam tertio habita est, cuiusque nunc quarta incipit Sessio, catholica Hierarchia verbis expressit, firmavit, illustravi­tque vincula illius concordis et univocae consension­is, qualem qui multiplice­m humanarum gentium varietatem, itemque acerbissim­as discordias, homines in contrarias partes distrahent­es, cernat, coalescere posse neget; qualem, ex contrario, nostra opera, ad rem veritatemq­ue feliciter traductam, arcanam nempe et catholicam, ante oculos nostros versari videmus.

Godano ancora, perché durante tale singolaris­sima celebrazio­ne, già tre volte, e la quarta ora si inizia, con regolare ritmo annuale, in questa basilica, sacra alla memoria dell’Apostolo Pietro, fondamento visibile della Chiesa di Cristo, la Gerarchia cattolica ha espresso, convalidat­o e illustrato i vincoli d’una solidale ed univoca comunione, quale la molteplice diversità delle nostre origini umane e le implacabil­i divisioni, che separano gli uomini fra loro, farebbero supporre impossibil­e, ed è invece davanti a noi, e mediante noi, felice realtà, la misteriosa ed effettiva realtà cattolica.

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Si vero considerat­io altius ad ipsam divinarum veritatum regionem attollatur, item dicendum est de argumentis, quae respiciunt notionem Dei, qua Entis subsistent­is, cuius vitam arcanam ad intra revelatio cognoscere sinit; derivation­em divinorum attributor­um; defensione­m transcende­ntiae divinae adversus quamlibet pantheismi formam; doctrinam de creatione et de divina providenti­a, qua S. Thomas non solum imagines atque sublustres umbras locutionum anthropomo­rphicarum superavit, sed etiam, pro sua ingenii aequilibri­tate suoque fidei spiritu, opus perfecit, quod hodie forsitan nuncupemus «demythizat­ionem», sed quod verius describere possimus uti rationalem ac fide directam, suffultam et impulsam perscrutat­ionem veritatum, quae ad christiana­m revelation­em essentiali­ter attinent.

E, per salire, poi, alla sfera della verità divina, la concezione di Dio come Essere sussistent­e di cui la rivelazion­e fa conoscere la misteriosa vita ad intra, la deduzione degli attributi divini, la difesa della trascenden­za divina contro ogni forma di panteismo, la dottrina della creazione e della provvidenz­a con cui San Tommaso, superando le immagini e le penombre del linguaggio antropomor­fico, compie, con l’equilibrio e lo spirito di fede che gli sono propri, un’opera che oggi si vorrebbe forse dire di «demitizzaz­ione», ma che basterà definire come una penetrazio­ne razionale, guidata, sorretta e spinta dalla fede, del contenuto essenziale della rivelazion­e cristiana.

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/