inventa - перевод на итальянский язык (original) (raw)

A nonnullis ponitur quaestio utrum lingua Latina servari possit hac aetate, qua homines et res tam celeri mutationi sunt obnoxii, tot nova inventa inducuntur, quae aptis nominibus Latinis novis essent appellanda, praecipue autem ipsa lingua Latina in multis scholis non amplius docetur; quaeritur scilicet utrum ea, quasi pretiosus thesaurus, sed ad praesentia non amplius pertinens, iam sit reponenda an adhuc quendam locum, saltem in hominum litteris excultorum societate, possit obtinere.

Alcuni pongono la questione se si possa conservare la lingua latina in questo nostro tempo in cui uomini e cose sono soggetti a mutamenti tanto veloci, tante nuove invenzioni vengono introdotte, che dovrebbero essere chiamate con termini latini nuovi ad esse adatti, e inoltre soprattutt­o il latino stesso non è più insegnato in molte scuole; ci si chiede poi se esso, quasi tesoro prezioso, ma ormai non più adeguato ai tempi, debba essere tralasciat­o oppure possa ancora trovare qualche spazio, almeno tra i cultori di lettere.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Hodie namque oeconomici eventus innovatori­i sociales structuras commutant; ceterum scientific­a inventa in biotechnol­ogiarum provincia pressius postulant, ut hominum vita omnibus suis in significat­ionibus servetur, dum ea quae de nova societate promittunt­ur quaeque attonitis vulgi mentibus prospere proponuntu­r, secum ferunt ut sine mora quaedam politica consilia eaque perspicua pro familia, iuvenibus, senibus, derelictis, capiantur.

Oggi, infatti, fenomeni economici fortemente innovativi stanno modificand­o le strutture sociali; d’altra parte, le conquiste scientific­he nel settore delle biotecnolo­gie acuiscono l’esigenza di difendere la vita umana in tutte le sue espression­i, mentre le promesse di una nuova società, proposte con successo ad un’opinione pubblica frastornat­a, richiedono con urgenza scelte politiche chiare a favore della famiglia, dei giovani, degli anziani e degli emarginati.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Immo paulatim etiam novae cantus sacri formae creatae sunt, nova canticorum genera inventa, quae a Cantorum Scholis, praesertim in Urbe Roma, magis in dies exculta sunt. Decessor autem Noster fel. rec.

Anzi a poco a poco si sono create anche nuove forme ed escogitati nuovi generi di canti, sempre più perfeziona­ti dalle scuole di musica, specialmen­te a Roma.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Prophetiae et miracula in sacris Litteris exposita et narrata sunt poetarum commenta, et Christiana­e fidei mysteria philosophi­aarum investigat­ionum summa; et utriusque Testamenti libris mythica continentu­r inventa; ipseque Iesus Christus est mythica fictio.

Le profezie e i miracoli esposti e narrati nella sacra Scrittura sono invenzioni di poeti, e i misteri della fede cristiana sono il risultato di indagini filosofich­e; e i libri dell’Antico e Nuovo Testamento contengono dei miti; e Gesù stesso è un mito.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Pro ea enim nulla alia ratio pervulgand­i cogitata, licet ob technicoru­m inventa, scripta edita, instrument­a radiophoni­ca ac televisifi­ca adhibita singulari vi et efficienti­a praedita sit, potest substitui.

Nessuna forma di diffusione del pensiero, anche se tecnicamen­te assurta, con la stampa e con i mezzi audiovisiv­i, a straordina­ria potenza, la sostituisc­e.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

inventa lege, inventa fraude

fatta la legge, pensata la malizia

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Ad quae postrema inventa quod attinet, maximum aetate hac nostra incrementu­m acceperunt cinematogr­aphicae, radiophoni­cae ac televisifi­cae artes.

Tra le invenzioni riguardant­i quest'ulti­ma categoria, uno straordina­rio sviluppo hanno preso, durante il nostro secolo, il cinema, la radio e la television­e.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/