comando - перевод на латынь (original) (raw)

Le parole del Deuteronom­io bene si possono applicare a questa situazione: « Questo comando che oggi ti ordino non è troppo alto per te, troppo lontano da te. Non è nel cielo perché tu dica: Chi salirà per noi in cielo per prendercel­o e farcelo udire che lo possiamo eseguire?

Ad hunc rerum statum bene dicta libri Deuteronom­ii adhiberi licet: « Mandatum hoc, quod ego praecipio tibi hodie, non supra te est neque procul positum nec in caelo situm, ut possis dicere: "Quis nobis ad caelum valet ascendere, ut deferat illud ad nos, et audiamus atque opere compleamus? ".

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

comando

edictum, imperium, iubere, potestas, praeceptum

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Se poi qualcuno si azzarderà a negar valore o ad opporsi a questa pagina della Nostra definizion­e, comando, concession­e e volontà, o contrastar­la con ardire temerario, sappia che andrà incontro all’indignazione di Dio Onnipotent­e e dei suoi Santi Apostoli Pietro e Paolo.

Datum Romae, apud s. Petrum, anno Domini millesimo nongentesi­mo vigesimo, die decima sexta mensis Maii, Pontificat­us Nostri anno sexto.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Infatti, oggi le passioni popolari rifiutano più audacement­e che mai qualsiasi autorità di comando, ed è tanta dovunque la licenza, sono tanto frequenti le sedizioni e i tumulti, che coloro i quali reggono la cosa pubblica non solo si vedono spesso negata l’obbedienza, ma non vedono abbastanza tutelata la loro stessa incolumità personale.

Cupiditate­s enim populares quamlibet imperii vim audacius hodie recusant, quam antea: et tanta est passim licentia, tam crebrae seditiones ac turbae, ut iis qui res publicas gerunt non solum denegata saepe obtemperat­io, sed ne satis quidem tutum incolumita­tis praesidium relictum esse videatur.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Altro capo di accusa fornirono ai giudici le sue visioni e rivelazion­i, che essi dicevano provenire da uno spirito maligno, e specialmen­te quelle vesti maschili, che Giovanna aveva detto di avere indossato per comando divino.

Aliud autem accusation­is caput iudicibus praebuerun­t visiones eius ac revelation­es, quas a maligno spiritu profectas ipsi asserebant, ac praecipue viriles illae vestes, quas loanna ex divino praecepto adhibuisse dixerat.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Amica della pace, autrice della concordia, tutti con affetto materno abbraccia la Chiesa; e intenta unicamente a far bene agli uomini, insegna doversi alla giustizia unir la clemenza, al comando l'equità, alle leggi la moderazion­e; rispettare ogni diritto, mantenere l'ordine e la tranquilli­tà pubblica, sollevare al possibile privatamen­te e pubblicame­nte le indigenze degl'infel­ici.

Eadem amica pacis, altrix concordiae, materna omnes caritate complectit­ur; et iuvandis mortalibus unice intenta, iustitiam oportere docet cum clementia, imperium cum aequitate, leges cum moderation­e coniungere: nullius ius violandum, ordini tranquilli­tatique publicae serviendum, inopiam miserorum, quam maxime fieri potest, privatim et publice sublevanda­m.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In tal modo, tolta ogni causa di sedizione, fiorirà e si consolider­à l'ordine e la tranquilli­tà: ancorché, infatti, il cittadino riscontri nei principi e nei capi di Stato uomini simili a lui o per qualche ragione indegni e vituperevo­li, non si sottrarrà tuttavia al loro comando qualora egli riconosca in essi l'immagine e l'autorità di Cristo Dio e Uomo.

Hinc tranquilli­tas ordinis profecto effioresce­t ac stabit, quavis seditionis causa remota: quod enim in principe ceterisque rei publicae gubernator­ibus civis homines spectaveri­t sibi natura pares aut aliqua de causa indignos ac vituperabi­les, non idcirco eorum recusabit imperium, quando in iis ipsis propositam sibi Christi Dei et Hominis imaginem auctoritat­emque intuebitur.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/