Pax - перевод на итальянский язык (original) (raw)
Pax quoque periculum adit ne technicus proventus putetur, quae ex pactionibus solummodo regiminum vel inceptis quibusdam oriatur, ut efficacia oeconomica subsidia obtineantur.
Anche la pace rischia talvolta di essere considerata come un prodotto tecnico, frutto soltanto di accordi tra governi o di iniziative volte ad assicurare efficienti aiuti economici.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Hoc dumtaxat modo ac pretio pax inter nationes conglutinatur.
Solo a questo prezzo si costruisce la pace tra le nazioni.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Omnes tamen sibi persuasum habeant, ad id incunctanter aggrediendum esse: egentiorum enim populorum vita, et civium concordia in nationibus ad progressionem nitentibus, immo universi mundi pax agitur.
Ma deve essere ben chiaro ad ognuno che ciò che è in gioco è la vita stessa dei popoli poveri, è la pace civile nei paesi in via di sviluppo, ed è la pace del mondo.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Pax tamen, reiecto Numine, absurde quaeritur: unde namque abest Deus, iustitia exsulat; sublataque iustitia, frustra in spem pacis venitur.
La pace, tuttavia, una volta che si rinneghi la Divinità è assurdamente invocata: dove è assente Dio, la giustizia è esiliata; e tolta di mezzo la giustizia, invano si nutre la speranza della pace.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Pax Romana
Источник
Langcrowd.com
Sed est et aliud considerandum, quod opportunitatem habet singularem. Nimirum si contigit unquam alias, ut pacatae res concordi popolorum voto expeterentur, certe expetuntur maxime hoc tempore, cum in ore est omnium pax, tranquillitas, otium.
Ma vi è pure un’altra considerazione, la quale riesce di singolare opportunità Se vi fu mai un tempo in cui concordemente si mostrasse gran desiderio di pace, è certo il presente, nel quale le parole di pace, quiete, tranquillità, risuonano sulle labbra di tutti.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
His freta principiis pax iamdiu extorris gentes reviset simultatibus atque odiis, quibus hactenus belli crudelis Erinys exercuit animos, procul abactis.
Fondata su questi principii, la pace, da lungo tempo quasi esule dalla terra, torni a rivisitare i popoli, scacciando lontano gli odi e i rancori, con i quali finora l’Erinni di una guerra crudele ha tormentato gli animi.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/