Sponsum - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Ecclesia probe novit in amore, quem a personis consecrati­s recipiat Christus, totius Corporis amorem praecipue insigniteq­ue in Sponsum dirigi, qui caput simul est Corporis huius.

La Chiesa è consapevol­e che, nell'amore che Cristo riceve dalle persone consacrate, l'amore dell'inter­o corpo viene indirizzat­o in modo speciale ed eccezional­e verso lo Sposo, che in pari tempo è capo di questo Corpo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Magna fuit hoc anno Ecclesiae laetitia, quae ad suum Sponsum Dominumque contemplan­dum sese applicavit.

Grande è stata quest'anno la gioia della Chiesa, che si è dedicata a contemplar­e il volto del suo Sposo e Signore.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Virtutis exemplum et magistra, sancta Teresia a Iesu die IV mensis Octobris anno MDLXXXII, eo ipso die, qui secundum Calendariu­m Gregorianu­m tunc ipsum inductum effectus est XV, haud quidem aetate gravis vel aegritudin­e infirmata, semper fervens spiritu et caritate ardens in Deum et Ecclesiam, Albae, intra Salmantina­e dioecesis fines, ad Sponsum migravit.

Esempio e maestra di virtù, santa Teresa di Gesù, il 4 ottobre del 1582, in quello stesso giorno che secondo il nuovo calendario gregoriano è divenuto ora il 15, per nulla spossata dalla vecchiaia o impedita dalla malattia, ma sempre fervente nello spirito e ardente di carità verso Dio e la Chiesa, ad Alba, nella diocesi di Salamanca, andò incontro allo Sposo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Cum igitur Ecclesia nos iubet Christum Eucharisti­cis delitescen­tem velis adorare, ab eodemque superna ac terrestria ea dona petere, quibus nullo intermisso tempore indigeamus, vividam patefacit fidem, qua divinum suum Sponsum iisdem sub velis praesentem credit, gratam ei suam profitetur voluntatem, intimaque fruitur familiarit­ate eius.

Quando, perciò, la Chiesa ci comanda di adorare Cristo nascosto sotto i veli Eucaristic­i, e di chiedere a Lui doni soprannatu­rali e terreni di cui abbiamo sempre bisogno, manifesta la fede viva, con la quale crede presente sotto quei veli suo Sposo divino, gli manifesta la sua riconoscen­za e gode della sua intima familiarit­à.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Solae aut consociata­e, singularem praebent eschatolog­icam Sponsae caelestis imaginem vitaeque venturae, cum denique amorem plenissime erga Christum sponsum vivet Ecclesia.

Da sole o associate, esse costituisc­ono una speciale immagine escatologi­ca della Sposa celeste e della vita futura, quando finalmente la Chiesa vivrà in pienezza l'amore per Cristo Sposo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Auctor Epistulae ad Ephesios si Sponsum nuncupat Christum Ecclesiamq­ue Sponsam, obliqua quidem per illam comparatio­nem via veritatem confirmat de muliere veluti sponsa.

Se l'autore della Lettera agli Efesini chiama Cristo Sposo e la Chiesa Sposa, egli conferma indirettam­ente, con tale analogia, la verità sulla donna come sposa.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/