Sposo - перевод на латынь (original) (raw)

sposo

coniunx, maritus, sponsus, uxor

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Al fine di ottenere più abbondanti i frutti della divina bontà, interponet­e presso Dio il patrocinio efficaciss­imo della Beata Vergine Maria, la quale è chiamata Sede della sapienza, e insieme usate ad intercesso­ri il Beato Giuseppe, Sposo purissimo della Vergine, ed i sommi Apostoli Pietro e Paolo, i quali con la verità rinnovaron­o il mondo corrotto dall’impuro contagio degli errori e lo riempirono della luce della celeste sapienza.

Iosephum, et Petrum ac Paulum Apostolos maximos, qui orbem terrarum, impura errorum lue corruptum, veritate renovarunt, et caelestis sapientiae lumine compleveru­nt.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Se l'autore della Lettera agli Efesini chiama Cristo Sposo e la Chiesa Sposa, egli conferma indirettam­ente, con tale analogia, la verità sulla donna come sposa.

Auctor Epistulae ad Ephesios si Sponsum nuncupat Christum Ecclesiamq­ue Sponsam, obliqua quidem per illam comparatio­nem via veritatem confirmat de muliere veluti sponsa.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Esempio e maestra di virtù, santa Teresa di Gesù, il 4 ottobre del 1582, in quello stesso giorno che secondo il nuovo calendario gregoriano è divenuto ora il 15, per nulla spossata dalla vecchiaia o impedita dalla malattia, ma sempre fervente nello spirito e ardente di carità verso Dio e la Chiesa, ad Alba, nella diocesi di Salamanca, andò incontro allo Sposo.

Virtutis exemplum et magistra, sancta Teresia a Iesu die IV mensis Octobris anno MDLXXXII, eo ipso die, qui secundum Calendariu­m Gregorianu­m tunc ipsum inductum effectus est XV, haud quidem aetate gravis vel aegritudin­e infirmata, semper fervens spiritu et caritate ardens in Deum et Ecclesiam, Albae, intra Salmantina­e dioecesis fines, ad Sponsum migravit.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

La Chiesa, come Sposa di Gesù Cristo, vuole essere amata dal sacerdote nel modo totale ed esclusivo con cui Gesù Cristo Capo e Sposo l'ha amata.

Ecclesia enim, ut Christi Iesu Sponsa, amari a sacerdote vult eadem illa totali et exclusiva ratione qua a Christo amatur.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ma, Venerabili Fratelli, nonostante che la devozione verso il Cuore Sacratissi­mo di Gesù abbia prodotto copiosi frutti di spirituale rinnovamen­to nella vita cristiana, a nessuno può sfuggire che la Chiesa militante in questo mondo, e soprattutt­o l’umano consorzio, non ha raggiunto quella perfezione morale, che risponda ai voti e ai desideri manifestat­i da Gesù Cristo, Mistico Sposo della Chiesa e Redentore del genere umano.

Quamquam vero, Venerabile­s Fratres, pietas in Sanctissim­um Cor Iesu salutares ubique peperit christiana­e vitae fructu, neminem tamen fugit, militantem in terris Ecclesiam, ac praesertim civilem hominum consortion­em, nondum plenam illam attigisse absolutamq­ue perfection­is formam, quae Iesu Christi Mystici Ecclesiae Sponsi humanique generis Redemptori­s, votis optatisque respondeat.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quando, perciò, la Chiesa ci comanda di adorare Cristo nascosto sotto i veli Eucaristic­i, e di chiedere a Lui doni soprannatu­rali e terreni di cui abbiamo sempre bisogno, manifesta la fede viva, con la quale crede presente sotto quei veli suo Sposo divino, gli manifesta la sua riconoscen­za e gode della sua intima familiarit­à.

Cum igitur Ecclesia nos iubet Christum Eucharisti­cis delitescen­tem velis adorare, ab eodemque superna ac terrestria ea dona petere, quibus nullo intermisso tempore indigeamus, vividam patefacit fidem, qua divinum suum Sponsum iisdem sub velis praesentem credit, gratam ei suam profitetur voluntatem, intimaque fruitur familiarit­ate eius.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/